11. Selene Scarsi - Translating Women in Early Modern England. Gender in the Elizabethan Versions of Boiardo, Ariosto and Tasso (Anglo-Italian Renaissance Studies, Book 11) [Retail].pdf

(3071 KB) Pobierz
Translating Women in
Early Modern England
Gender in the Elizabethan Versions of
Boiardo, Ariosto and Tasso
Selene Scarsi
TRANSLATING WOMEN IN
EARLY MODERN ENGLAND
ANGLO-ITALIAN RENAISSANCE STUDIES
SERIES
Series Editors
General Editor: Michele Marrapodi, University of Palermo, Italy
Advisory Editors: Keir Elam, University of Bologna, Italy
Robert Henke, Washington University, USA
This series aims to place early modern English drama within the context of the
European Renaissance and, more specifically, within the context of Italian
cultural, dramatic, and literary traditions, with reference to the impact and influence
of both classical and contemporary culture. Among the various forms of influence,
the series considers early modern Italian novellas, theatre, and discourses as direct
or indirect sources, analogues and paralogues for the construction of Shakespeare’s
drama, particularly in the comedies, romances, and other Italianate plays. Critical
analysis focusing on other cultural transactions, such as travel and courtesy books,
the arts, fencing, dancing, and fashion, will also be encompassed within the scope
of the series. Special attention is paid to the manner in which early modern English
dramatists adapted Italian materials to suit their theatrical agendas, creating new
forms, and stretching the Renaissance practice of
contaminatio
to achieve, even
if unconsciously, a process of rewriting, remaking, and refashioning of ‘alien’
cultures. The series welcomes both single-author studies and collections of essays
and invites proposals that take into account the transition of cultures between the two
countries as a bilateral process, paying attention also to the penetration of early modern
English culture into the Italian world.
OTHER TITLES IN THE SERIES
Italian Culture in the Drama of Shakespeare & His Contemporaries
Rewriting, Remaking, Refashioning
Edited by Michele Marrapodi
A Bibliographical Catalogue of Italian Books Printed in England, 1558–1603
Compiled by Soko Tomita
Identity, Otherness and Empire in Shakespeare’s Rome
Edited by Maria Del Sapio Garbero
Old Age, Masculinity, and Early Modern Drama
Comic Elders on the Italian and Shakespearean Stage
Anthony Ellis
Shakespeare, Politics, and Italy
Intertextuality on the Jacobean Stage
Michael J. Redmond
Translating Women in
Early Modern England
Gender in the Elizabethan versions of
Boiardo, Ariosto and Tasso
SELENE SCARSI
The University of Hull, UK
First published 2010 by Ashgate Publishing
Published 2016 by Routledge
2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN
711 Third Avenue, New York, NY 10017, USA
Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business
Copyright © 2010 Selene Scarsi.
Selene Scarsi has asserted her right under the Copyright, Designs and Patents Act, 1988, to be identified
as the author of this work.
All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by
any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including
photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in
writing from the publishers.
Notice:
Product or corporate names may be trademarks or registered trademarks, and are used only for
identification and explanation without intent to infringe.
British Library Cataloguing in Publication Data
Scarsi, Selene.
Translating women in early modern England: gender in the Elizabethan versions of Boiardo, Ariosto
and Tasso. – (Anglo-Italian Renaissance studies)
1. Boiardo, Matteo Maria, 1440 or 41–1494. Orlando innamorato – Translations into English –
History and criticism. 2. Ariosto, Lodovico, 1474–1533. Orlando furioso – Translations into
English – History and criticism. 3. Tasso, Torquato, 1544–1595. Gerusalemme liberata –
Translations into English – History and criticism. 4. Epic poetry, Italian – Translations into
English – History and criticism. 5. English literature – Early modern, 1500–1700 – Italian
influences. 6. Women in literature – History – 16th century. 7. Women in literature – History –
To 1500.
I. Title II. Series
851’.0320903-dc22
Scarsi, Selene.
Translating women in early modern England: gender in the Elizabethan versions of Boiardo, Ariosto
and Tasso / by Selene Scarsi.
p. cm. — (Anglo-Italian Renaissance studies)
Includes bibliographical references and index.
ISBN 978-0-7546-6620-2 (alk. paper)
1. English literature—Early modern, 1500–1700—History and criticism. 2. Women in literature.
3. English literature—Italian influences. 4. Italian literature—Translations into English—History
and criticism. 5. Translating and interpreting—England—History—16th century. 6. Boiardo, Matteo
Maria, 1440– or 41–1494.—Criticism and interpretation. 7. Ariosto, Lodovico, 1474–1533.—
Criticism and interpretation. 8. Tasso, Bernardo, 1493–1569.—Criticism and interpretation. I. Title.
PR428.W63S33 2010
820.9’352209031—dc22
2010003592
ISBN: 978-0-754-66620-2 (hbk)
ISBN: 978-1-315-54994-1 (ebk)
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Zgłoś jeśli naruszono regulamin