1 00:00:26,007 --> 00:00:28,008 Here, we do have Dostoyevsky 2 00:00:29,007 --> 00:00:30,017 Wait, no, it's "The Brothers Karamazov" 3 00:00:30,020 --> 00:00:33,023 - I've been meaning to read that - I need to register you then 4 00:00:34,000 --> 00:00:36,004 - Of course - Are you registered? 5 00:00:40,007 --> 00:00:41,018 Your full name? 6 00:00:41,020 --> 00:00:43,007 Aleksandr Ivanovich 7 00:00:43,008 --> 00:00:45,002 - Ivanovich - Ivanovich 8 00:00:46,000 --> 00:00:52,022 The date is 29.10.1942 9 00:00:53,018 --> 00:00:57,003 - I used to dream of other things. - What things? 10 00:01:01,001 --> 00:01:03,023 They were naive childish dreams 11 00:01:06,008 --> 00:01:10,018 About things that were light, pure, kind... 12 00:01:11,022 --> 00:01:13,009 About... 13 00:01:24,006 --> 00:01:27,023 "Farewell. God knows when we shall meet again" 14 00:01:28,002 --> 00:01:31,001 "There's a faint, cold fear coursing through my veins" 15 00:01:31,002 --> 00:01:33,021 "It's almost freezing up the heat of life" 16 00:01:33,022 --> 00:01:37,001 "I'll call them back again to comfort me" 17 00:01:37,003 --> 00:01:39,023 "Nurse. What is she going to do here?" 18 00:01:40,007 --> 00:01:45,007 "My dismal scene I needs must act alone. Come, vial" 19 00:01:45,019 --> 00:01:48,002 "What if this mixture do not work at all?" 20 00:01:48,003 --> 00:01:50,003 "Shall I be married then tomorrow morning?" 21 00:01:50,005 --> 00:01:54,003 "No, no: this shall forbid it: lie thou there" 22 00:01:54,005 --> 00:01:57,004 "What if it be a poison, which the friar" 23 00:01:57,008 --> 00:02:00,002 "Subtly hath ministred to have me dead" 24 00:02:00,003 --> 00:02:02,023 "Lest in this marriage he should be dishounour'd" 25 00:02:03,018 --> 00:02:05,023 "Because he married me before to Romeo?" 26 00:02:06,003 --> 00:02:09,003 "I fear it is: and yet, methinks, it should not" 27 00:02:09,008 --> 00:02:11,009 "For he hath still been tried a holy man" 28 00:02:11,011 --> 00:02:15,003 "How if, when I am laid into the tomb..." 29 00:02:54,003 --> 00:02:56,011 - Alright then, just make any move - Any move? 30 00:02:56,019 --> 00:02:58,018 Let's go with that 31 00:02:58,021 --> 00:03:00,007 You have to do something 32 00:03:00,009 --> 00:03:03,023 But I understand that move. If I do what you tell me... 33 00:03:04,007 --> 00:03:07,007 No, I'm not forcing you 34 00:03:07,011 --> 00:03:09,018 - What's important is... - What's important? 35 00:03:09,023 --> 00:03:13,004 It's important to make a choice and evaluate... 36 00:03:14,019 --> 00:03:16,021 The consequences, for example 37 00:03:17,006 --> 00:03:20,007 - Does this only apply to chess? - To everything 38 00:03:22,003 --> 00:03:24,008 It's a general principle 39 00:03:25,019 --> 00:03:27,022 Let's go like this 40 00:03:47,002 --> 00:03:48,022 Where's the Big Dipper? 41 00:03:52,003 --> 00:03:54,011 And there are stars we never see... 42 00:03:54,023 --> 00:03:57,007 You can only see them from the other side 43 00:03:57,009 --> 00:04:01,021 Sometimes what we see is actually an explosion that happened a few million years ago 44 00:04:01,023 --> 00:04:03,011 Yes, I know 45 00:04:03,019 --> 00:04:08,004 So what we're looking at could be from the distant past 46 00:04:08,006 --> 00:04:13,003 - So we're watching the past? - We're watching the past. Yes, exactly 47 00:04:14,000 --> 00:04:15,007 Beautiful, isn't it? 48 00:04:32,023 --> 00:04:34,011 See you tomorrow 49 00:04:46,023 --> 00:04:49,023 See you in the morning? 50 00:04:52,022 --> 00:04:54,007 See you 51 00:04:56,019 --> 00:04:59,018 I'll see you off 52 00:05:00,009 --> 00:05:03,001 with my eyes 53 00:05:03,009 --> 00:05:05,001 Alright 54 00:05:43,023 --> 00:05:47,011 When you're constantly getting news about people 55 00:05:48,017 --> 00:05:51,009 Friends or friends being killed 56 00:05:51,011 --> 00:05:55,004 While you're sitting here doing calculations... 57 00:05:55,006 --> 00:05:59,023 You don't want it any more. All you want is to grab a gun and go 58 00:06:02,000 --> 00:06:04,003 Stay here 59 00:06:54,008 --> 00:06:58,002 The war won't last forever. The war can't last forever 60 00:07:06,023 --> 00:07:09,009 What does last forever? 61 00:07:10,018 --> 00:07:12,007 Love 62 00:07:54,000 --> 00:07:57,009 "Shall I not then be stifled in the vault" 63 00:07:57,017 --> 00:08:00,018 "To whose foul mouth no healthsome air breathes in" 64 00:08:01,003 --> 00:08:04,002 "And there die strangled ere my Romeo comes?" 65 00:08:04,004 --> 00:08:07,007 "Or, if I live, is it not very like" 66 00:08:07,010 --> 00:08:09,018 "The horrible conceit of death and night" 67 00:08:09,022 --> 00:08:11,022 "Together with the terror of the place" 68 00:08:12,000 --> 00:08:14,009 "As in a vault, an ancient receptacle" 69 00:08:14,011 --> 00:08:17,004 "Where, for these many hundred years, the bones" 70 00:08:18,007 --> 00:08:22,003 "Of all my buried ancestors are packed" 71 00:08:22,006 --> 00:08:26,006 "Where bloody Tybalt, yet but green in earth" 72 00:08:26,007 --> 00:08:28,023 "Lies festering in his shroud: where, as they say" 73 00:08:29,002 --> 00:08:31,009 "At some hours in the night spirits resort" 74 00:10:29,017 --> 00:10:31,023 My first meeting 75 00:10:35,008 --> 00:10:37,003 I'm looking forward to it 76 00:11:15,001 --> 00:11:16,017 Katya 77 00:11:19,007 --> 00:11:21,007 Come outside, let's go for a walk 78 00:11:27,022 --> 00:11:32,011 There's a dry flower in the vase 79 00:11:35,004 --> 00:11:38,003 Why am I carrying it? What's the reason? 80 00:11:39,001 --> 00:11:41,018 Can you walk up the stairs please 81 00:12:13,021 --> 00:12:16,003 How are you getting on? 82 00:12:17,003 --> 00:12:19,009 - How am I getting on? - Yes 83 00:12:21,021 --> 00:12:23,022 It varies 84 00:12:24,009 --> 00:12:27,018 - Meaning? - Life can vary a lot 85 00:12:27,021 --> 00:12:31,011 I can't say I live in a certain way. What do you mean? 86 00:12:32,019 --> 00:12:34,020 Are you happy? 87 00:12:36,007 --> 00:12:37,023 - That means no - Sometimes 88 00:12:38,001 --> 00:12:40,018 - I see - I can't say I'm happy all the time 89 00:12:40,021 --> 00:12:44,002 Someone who was happy would reply straight away 90 00:12:45,003 --> 00:12:50,003 I believe there is no happiness without suffering and misfortune 91 00:12:52,007 --> 00:12:53,023 One thing 92 00:12:54,002 --> 00:12:58,004 There must always be something acting as a counterweight 93 00:12:59,023 --> 00:13:01,021 Are you prone to falling in love? 94 00:13:02,001 --> 00:13:03,007 No 95 00:13:03,009 --> 00:13:04,018 No? 96 00:13:04,023 --> 00:13:07,007 - And have you ever loved? - Yes 97 00:13:10,023 --> 00:13:12,022 Loved or were in love? 98 00:13:12,023 --> 00:13:15,011 Loved 99 00:13:19,006 --> 00:13:21,009 And do you like the state of being in love? 100 00:13:21,011 --> 00:13:23,001 Yes 101 00:13:23,019 --> 00:13:26,017 - More than anything in the world? - More than anything in the world 102 00:13:26,020 --> 00:13:29,017 So you are prone to falling in love 103 00:13:29,022 --> 00:13:30,009 No 104 00:13:34,023 --> 00:13:37,008 It seems to me that 105 00:13:38,021 --> 00:13:41,020 it's a severe case of inspiration 106 00:13:41,023 --> 00:13:44,006 That's what being in love is 107 00:13:44,021 --> 00:13:47,018 Because the most incredible moment is the search 108 00:13:49,001 --> 00:13:51,009 - Of course - The most incredible moment 109 00:13:51,011 --> 00:13:54,018 is not when you're making love with a man you like 110 00:13:55,002 --> 00:13:57,018 It's when you're preparing to go on a date 111 00:13:57,020 --> 00:14:00,008 Yes. Prob... Well... 112 00:14:00,021 --> 00:14:03,007 - I don't know - That's why I'm a theorist, you see? 113 00:14:03,010 --> 00:14:04,023 Yes 114 00:14:09,003 --> 00:14:12,021 I'm waiting for a miracle to happen 115 00:14:13,001 --> 00:14:15,009 The French poet Stephane Mallarme once said... 116 00:14:16,021 --> 00:14:19,018 He said: "Come here, my friend" 117 00:14:20,000 --> 00:14:22,002 "I'll show you what hell is" 118 00:14:22,010 --> 00:14:25,007 "Boredom, that's what hell is" 119 00:14:33,021 --> 00:14:35,007 Good evening 120 00:14:35,018 --> 00:14:37,023 What a beautiful wife I have 121 00:14:42,005 --> 00:14:43,008 No checks? 122 00:14:43,011 --> 00:14:45,004 Vasya is also teaching me how to play chess 123 00:14:45,007 --> 00:14:46,007 Is he? 124 00:14:46,009 --> 00:14:47,007 Lena and I played 125 00:14:47,008 --> 00:14:51,003 Why were you held up at work? What were you discussing so long? 126 00:14:51,005 --> 00:14:53,009 Dima suggested it. Very interesting 127 00:14:53,011 --> 00:14:55,006 You're finally home 128 00:14:55,007 --> 00:14:57,004 We'll discuss it tomorrow. Come tomorrow. 129 00:14:57,006 --> 00:14:59,001 Shall I heat up something for you to eat? 130 ...
wojtekszpila