peaky.blinders.s02e01.bdrip.x264-haggis.txt

(25 KB) Pobierz
{1}{1}25.000
{100}{188}Będę w Londynie przez tydzień,|pod tym adresem.
{190}{255}Załatw swoje sprawy|i dołšcz do mnie.
{320}{365}/Droga Grace...
{405}{578}/Gdy przed wojnš musiałem podjšć|/ważnš decyzję, rzucałem monetš.
{583}{663}/Być może znów to zrobię.
{2385}{2485}.:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::.
{2485}{2588}/Dwa lata póniej
{3940}{4035}:: Project HAVEN ::|prezentuje
{4075}{4153}Peaky Blinders|Sezon 2. częć 1
{4153}{4220}Tłumaczenie: lukmisz|Korekta: Igloo666
{4223}{4308}Niech spoczywa w pokoju.|Amen.
{4598}{4690}Obiecałem przyjacielowi,|Freddiemu Thorne'owi,
{4693}{4818}że powiem kilka słów nad jego grobem,|jeli umrze przede mnš.
{4848}{4960}Złożyłem tę obietnicę,|zanim został moim szwagrem,
{4965}{5045}gdy we Francji walczylimy dla króla.
{5048}{5065}Amen.
{5128}{5270}Jednak to nie wojna zabrała Freddiego.|Zrobiła to zaraza.
{5305}{5335}Chod tutaj.
{5345}{5465}Ale Freddie przekazał swojš duszę|i hart ducha nowemu pokoleniu,
{5468}{5530}nim spotkał go ten okrutny los.
{5730}{5858}Skoro Freddie odszedł, pomylelimy,|że możesz wrócić do Birmingham.
{5915}{6008}Boże, wiesz jakie to zabawne,|że masz szoferów w mundurach.
{6025}{6115}- Tylko na tę okazję, Ada.|- Wiesz, jakie to niesprawiedliwe,
{6115}{6225}że masz cztery bugatti,|a połowa kraju głoduje?
{6240}{6313}Więc teraz nas się wstydzisz, co?
{6343}{6423}Wstydzę się,|gdy pomylę, jaka byłam.
{6428}{6473}Karl jest ze swoimi kuzynami.
{6475}{6553}Przyłapałam ich na próbie|kradzieży kwiatów z grobu.
{6595}{6715}- Ada, wracasz do domu?|- Tak, swojego.
{6748}{6815}W porzšdku, Polly.|Ada się za nas wstydzi.
{6818}{6858}Tego nie powiedziałam.
{6920}{6985}Chcemy, żeby wróciła|też z innego powodu.
{6988}{7073}Planujemy ekspansję.|Zaczynam działać w Londynie...
{7085}{7153}Tommy, jest pogrzeb,|interesy mogš zaczekać.
{7168}{7263}Gdyby Ada płakała, to bym przestał.|Ale jako nie płacze.
{7263}{7368}Ekspansja oznacza, że niebezpiecznie|będzie być Shelbym w Londynie.
{7378}{7458}Nie jestem już Shelbym.
{7510}{7633}Nie jestem też Thorne.|Jestem wolna.
{7733}{7780}Muszę odwieć Karla do domu.
{7963}{8050}Mówiłam ci.|Pozwól mi to zrobić.
{8055}{8080}Nie szkodzi...
{8095}{8203}Każę ludziom pilnować jej domu,|dopóki niebezpieczeństwo nie minie.
{8328}{8388}"Dopóki niebezpieczeństwo nie minie"?
{8445}{8485}To będzie krwawy dzień.
{9395}{9468}To stało się dokładnie|o siódmej rano.
{9470}{9583}Nikt niczego nie widział.|Nie było patroli w okolicy.
{9635}{9723}Panie Shelby, wie pan,|kto mógł to zrobić?
{9770}{9853}To pewnie był wybuch gazu.
{9885}{9943}Wszystko wyjanione.
{10000}{10090}Proszę pani, konstrukcja|nie jest bezpieczna.
{10115}{10168}Proszę pani!
{10405}{10478}To jest wszędzie.
{10575}{10638}Konfetti.
{10720}{10773}- Możesz ić.|- Tak.
{10933}{10950}Kto?
{11048}{11083}Kto nam to zrobił?
{11553}{11615}Whisky, irlandzkš.
{11975}{12060}Słyszałem, że był mały wybuch|w pańskiej częci miasta.
{12060}{12175}Gaz i pršd nie idš w parze.|Kto by pomylał, że jest inaczej.
{12175}{12228}Jak idš interesy, panie Shelby?
{12283}{12338}Wiesz co?
{12338}{12468}W tych czasach głodu i niedoli,|interesy idš zaskakujšco dobrze.
{12528}{12608}Który z was jest Peaky Blinderem?
{12778}{12800}Panowie.
{14530}{14573}Finn! Chod tutaj.
{14575}{14653}Finn! Bierz telefon.|Chod tutaj.
{14655}{14705}- Przyjmuj zakłady.|- Jasne.
{14993}{15013}Polly.
{15045}{15160}- Powiedział, kto to zrobił?|- Poszedł do "Czarnego Lwa".
{15160}{15260}- Sam?|- Tommy wszystko robi sam.
{15273}{15333}- Mam ić do "Czarnego Lwa"?|- Co?
{15335}{15395}- Mam tam ić i się z nim zobaczyć?|- Nie.
{15420}{15543}- Gdzie jest, kurwa, Artur?|- Chroni whisky przed policjš.
{15548}{15605}Do kurwy nędzy!
{15698}{15818}Polly, wydaje mi się, że sprawy|wymykajš ci się spod kontroli.
{15850}{15900}To nad nimi zapanuj.
{15935}{16020}Wiesz, co Ada powiedziała|mi dzi rano?
{16065}{16198}Że wyglšdamy, jakbymy pracowali|w podziemnej fabryce.
{16220}{16285}Że wyglšdamy jak duchy.
{16293}{16313}Wróci.
{16345}{16445}- Kiedy?|- Kiedy będziemy jej potrzebni.
{16460}{16568}I jeszcze jedno, kto,|do chuja, wysadził nasz pub?
{16575}{16630}- Szeć.|- Co szeć?
{16638}{16695}Odkšd wszedłe,|zadałe szeć pytań.
{16783}{16868}Niedługo będziesz musiał|być człowiekiem z odpowiedziami.
{16915}{16938}Dlaczego?
{16985}{17005}Siedem.
{17060}{17160}Gdy wypali Londyn, będziesz musiał|panować nad swojš częciš
{17165}{17235}albo znajdę kogo innego,|kto to zrobi.
{17638}{17690}Thomas Shelby.
{17725}{17765}Wysadzilicie mój pub.
{17798}{17920}- Gniew przezwyciężył strach, dobrze.|- Wysadzilicie mój pub.
{17973}{18108}- Tommy słynie z nieugiętoci.|- I z tego, jaki to on nieustraszony.
{18120}{18223}Najłatwiej jest poradzić|sobie z tymi brutalnymi.
{18295}{18385}Powiedzcie, co z was za buntownicy?
{18403}{18540}Czytałem gdzie, że wy, Irlandczycy,|zaczęlicie walczyć między sobš.
{18540}{18653}Król oferuje wam traktat pokojowy,|a wy rozpoczynacie wojnę.
{18655}{18768}To zabawne, nie sšdzicie?|Wojna o pokój.
{18893}{19023}Jestecie za, czy przeciw traktatowi?|Wybaczcie, pogubiłem się.
{19190}{19293}Od mierci dzieli pana jedna decyzja,|panie Shelby.
{19293}{19363}Więc przestań się, kurwa, umiechać.
{19430}{19485}Nazywasz się Irene O'Donnell.
{19490}{19570}Twój syn chodzi do Cherry Wood|Road School w Harborne.
{19573}{19740}Ma ruby w nogach, ma na imię Sean,|zawsze przybiega ostatni, biedny chłopiec.
{19783}{19930}Smutny los, gdyby był to inny wycig.|Wiesz, co mam na myli, Irene O'Donnell?
{19938}{19985}Sš inne sposoby,|by wykonać tę misję.
{19988}{20095}Pozwól wpakować mi kulkę|w łeb tego miecia.
{20243}{20260}Nie.
{20305}{20405}Bada swoich wrogów,|dlatego został wybrany.
{20460}{20530}Jestem wybrańcem?
{20558}{20628}Jestem wybrańcem.
{20640}{20720}Wybraniec może zapalić?
{21050}{21170}Zwolniło się miejsce|i ty je zajmiesz.
{21235}{21270}Wybrany przez kogo?
{21310}{21390}Przez jawne głosowanie.
{21408}{21460}Mam swoje sprawy.
{21490}{21600}Może powiesz wybrańcowi,|do czego został wybrany?
{21650}{21705}Od teraz, panie Shelby,
{21705}{21838}zamkniesz swoje jebane cygańskie usta|i wysłuchasz moich instrukcji.
{22530}{22560}Kurwa!
{24383}{24465}Teren wokół stajni|musi być wolny od gliniarzy
{24468}{24598}- między północš a czwartš rano.|- Jasne. Mogę zapytać dlaczego?
{24663}{24763}Cokolwiek planujesz,|niczego nie podpalaj.
{24773}{24848}Strażacy o północy kończš zmianę.
{24850}{24915}To wszystko.|Możesz ić.
{25033}{25123}Mam informacje,|które mogš cię zainteresować.
{25130}{25180}Nieodpłatnie.
{25193}{25250}Nasz stary przyjaciel|wraca do miasta.
{25260}{25363}Twierdzi, że tylko przejazdem.
{25365}{25460}Jest wielkš szychš.|Szefem jakiego tajnego wydziału.
{25473}{25528}I to irlandzkiego.
{25543}{25635}Wštpię, by przejmował|się takimi jak my.
{25700}{25760}Życzę dobrej nocy, Tom.
{26280}{26308}/Ojcze!
{26315}{26390}/To był Ulsterman,|/człowiek z wilczš głowš!
{26395}{26428}/Odpierdolcie się ode mnie!
{26448}{26503}Musisz pogodzić się ze swoim losem.
{26505}{26585}Żšdam rozmowy z przedstawicielem|Jego Królewskiej Moci!
{26588}{26623}Pogód się z Bogiem.
{26625}{26703}Z przedstawicielem|Jego Królewskiej Moci!
{26705}{26790}- Ojcze.|- Dokšd pan idzie?
{26843}{26958}- Czy kto ma tu sprawę do króla?|- Majorze Campbell.
{27000}{27050}W samš porę.
{27070}{27148}Jestem bardzo zajętym człowiekiem,|naczelniku.
{27150}{27275}Za siedem i pół minuty człowiek|z tej celi zawinie za morderstwo.
{27275}{27415}Irlandzkiego aktywisty w Whitechapel.|Mówi co panu ta sprawa?
{27450}{27470}Nie.
{27495}{27550}Nic a nic.
{27583}{27660}Od wczoraj rana twierdzi,|że morderstwo zleciły mu
{27660}{27818}- brytyjskie tajne służby wywiadowcze.|- Trochę za póno na takie absurdy.
{27833}{27988}Powiedziano mu, że jeli będzie milczał,|zostanie ułaskawiony, czego nie uczyniono.
{28023}{28135}Wybacz mi, naczelniku,|ale co mnie to obchodzi?
{28190}{28298}Twierdzi, że zatrudnił go|szef tajnych służb.
{28315}{28363}Ulsterman.
{28365}{28425}Noszšcy laskę z rękojeciš|w kształcie wilczej głowy.
{28428}{28498}Z ranš postrzałowš prawej nogi.
{28500}{28555}Nie.
{28580}{28660}Wcišż nic.|Naczelniku...
{28678}{28760}Ma pan jasno okrelone kompetencje,
{28763}{28890}a częciš nich jest nadzorowanie|poprawnego przebiegu egzekucji
{28893}{28953}usankcjonowanych prawnie|przez króla.
{28955}{29118}Za cztery minuty musi pan odeskortować|tego człowieka do bram piekieł.
{29145}{29210}Czy to jasne?
{29290}{29400}Jeli będziesz chciał|o tym z kim porozmawiać...
{29440}{29493}to wiem, gdzie pan mieszka.
{29863}{29965}Arturze, Tommy|zwołał rodzinne spotkanie.
{29990}{30075}- Arturze!|- Włanie zatłukł ucznia.
{30075}{30155}Musiałem wynosić dzieciaka|we wiadrach.
{30495}{30560}Dwa tysišce.
{31030}{31088}Chod.
{31288}{31353}Usišd, Finn.
{31635}{31730}- Gdzie, do cholery, jest Tommy?|- W drodze.
{31750}{31825}W porzšdku.|A gdy my cierpliwie czekamy...
{31875}{32008}Whisky.|Przetrwała eksplozję.
{32038}{32113}To też dobry towar.
{32495}{32560}Zanim przyjedzie Tommy,
{32560}{32645}mylę, że jest kilka spraw,|które musimy między sobš wyjanić.
{32645}{32705}Tak mylisz?
{32705}{32750}Tak.
{32763}{32925}Chcę wiedzieć, kiedy zagłosujemy|nad ekspansjš na południe?
{33040}{33135}Jeli masz co do powiedzenia,|to zaczekasz na Thomasa.
{33138}{33233}- Polly ma rację.|- Widziałem księgi.
{33238}{33378}Legalne i nielegalne.|Czego takiego nie widzielicie.
{33438}{33538}W zeszłym roku|Shelby Company Limited
{33538}{33693}zarabiała 150 funtów...|dziennie.
{33755}{33800}- Że co?|- Dziennie, kurwa.
{33803}{33885}Czasem więcej.|Więc chcę wiedzieć,
{33933}{34080}- dlaczego co zmieniamy?|- Polly, spójrz, do czego już doszło.
{34108}{34155}Nie postawilimy jeszcze nog...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin