Driving Miss Daisy 1989.MULTi.Blu-ray.1080p.DTS-HDMA.5.1.HEVCn-DDR[EtHD].txt

(43 KB) Pobierz
[606][649]- Jadę do sklepu.|- Dobrze, proszę pani.
[1395][1420]Nic się pani nie stało?
[1452][1514]WOŻĽC PANIĽ DAISY
[1546][1566]Popsuło się...
[2293][2313]- Mamo.|- Nie.
[2327][2346]- Mamo.|- Nie.
[2350][2396]To cud, że nie leżysz w szpitalu!|Albo w kostnicy!
[2419][2458]- W tym roku ogórki sš dorodne.|- Nawet nie stłukła okularów!
[2469][2486]Zawinił samochód.
[2488][2516]- Włšczyła zły bieg!|- Bzdura!
[2525][2558]- Idello, chcesz ogórki do obiadu?|- Nie, dziękuję!
[2560][2598]- Zaniesiesz je w słoiku Williamowi?|- Tak, pani Daisy.
[2609][2674]- Wjechała na podwórko Pollacka.|- La Salle nie zachowałby się tak.
[2682][2713]Samochody się nie zachowujš.|Nimi się kieruje!
[2719][2761]Zniszczyła swojego Chryslera.|Mów, co chcesz. Wiem, jak było.
[2771][2803]Rzeczywicie. Koszt naprawy to|tylko 2700 dolarów.
[2808][2844]Stwarzasz wielkie ryzyko.|Nie dostaniesz następnej polisy.
[2846][2865]Mówisz to z zawici.
[2876][2909]W porzšdku. Wszystko zmyliłem!
[2917][2934]Spójrz na podjazd!
[2940][2990]Niezła kolejka agentów ubezpieczeniowych!|Marzš, żeby podpisać z tobš umowę!
[2996][3038]Jeli zamierzasz dalej gderać,|lepiej przenie się gdzie indziej.
[3048][3087]W porzšdku.|Wracam do biura.
[3101][3130]Florine dostanie goršczki,|jeli dzi wrócę za póno.
[3136][3172]- Wybieracie się gdzie?|- Tak. Do Ansleyów na obiad.
[3183][3240]Wieczorki towarzyskie z anglikanami...
[3285][3321]Niezłe z ciebie ziółko, mamo!|Wpadnę jutro wieczorem.
[3324][3339]Skšd wiesz, że będę w domu?
[3343][3388]- Jestem osobš niezależnš.|- Dobrze, najpierw zatelefonuję.
[3397][3437]Ale czeka nas poważna rozmowa!|Nie.
[3448][3460]Mamo!
[3825][3858]Muszę wiedzieć, za pół godziny|mam być u kosmetyczki.
[3883][3929]Nie wiedziałam, że trzeba dzwonić|dwie godziny wczeniej.
[3935][3973]Dlaczego nazywacie się korporacjš,|skoro nie udostępniacie taksówek?
[3988][4020]Proszę zadzwonić do syna.|Na pewno kogo przyle.
[4023][4071]To zbyteczne. Odwołam wizytę|i sama ułożę włosy.
[4078][4121]Czasami mam wrażenie,|że pani postradała zmysły.
[4144][4168]Dwie kropki.|Biorę!
[4186][4242]I pištka bambus.|To nie mój dzień na Mach Jong.
[4247][4308]Dziękuję, że przyjechałycie.|Bez samochodu, jak bez ręki!
[4313][4354]Kiedy kupujesz nowy?|Nie wiem. Boolie się nie spieszy.
[4368][4413]Nie martw się, jutro cię zabiorę.|Jak miło z twojej strony...
[4476][4504]To tylko my!|Dlaczego nie zadzwonilicie?
[4507][4531]Nie możemy zostać.|Włanie widzę.
[4535][4553]Millerowie organizujš przejażdżkę|z okazji rocznicy.
[4555][4588]Zamówilimy te stroje.|Twój synek wyglšda uroczo!
[4591][4617]Nie użyłabym tego słowa.
[4637][4661]Nowy Graham Green?|Chciałbym to przeczytać.
[4664][4712]- Przykro mi, jutro oddaję do czytelni|- Wyręczyć cię?
[4714][4750]Dziękuję.|Pojadę do biblioteki tramwajem.
[4761][4786]Mamo! Zawsze musisz być taka|uparta?
[4791][4833]Wiesz doskonale...|Idcie już! Konie czekajš!
[4847][4866]Pa, pa!
[4992][5034]Czy drzwi sš dobrze zamknięte?
[5075][5096]Oscar?|To ja, proszę pana.
[5097][5122]Wszystko w porzšdku?|Niestety, utknšłem.
[5124][5147]Wiem. Pomajstruj dwigniš!
[5149][5178]Majstrowałem. Zrobiłem wszystko,|co trzeba.
[5196][5224]- Proszę zadzwonić do Bella.|- Już To zrobiłam.
[5225][5247]Mechanik będzie dopiero|o pierwszej.
[5248][5265]O pierwszej!|Nie powiedziała mu że, to awaria.
[5272][5316]Proszę na mnie nie krzyczeć.|To nie ja zepsułam windę.
[5328][5366]- Masz towar dla Davison Paxon?|- Zapakowany i gotowy!
[5370][5397]Obiecałem, że dostanš go wczoraj.|Jeszcze raz dzwoń do Bella.
[5399][5416]Oscar!|Słucham?
[5480][5524]Na górze, gdzie drzwi powinny się|zamknšć jest taki wihajster...
[5527][5563]Chwileczkę!|Tak, widzę!
[5564][5597]Wcinij go, żeby zaskoczył!
[5620][5636]Gotowe!|Co teraz?
[5643][5656]Teraz przesuń dwignię!
[5779][5811]- Przepraszam, pan tu pracuje?|- Proszę pana, to jest Hoke.
[5814][5841]- Hoke Colburn.|- Znasz się na windach?
[5844][5896]Byłem kierowcš w Avondale Dairy.|Mieli starš, jeszcze gorszš windę.
[5898][5946]- Pamięta pan? Opowiadałem panu!|- Ach, Hoke, taak...
[6056][6073]Przepraszam Pana.|Uhmmm...
[6074][6112]- Wszyscy tu jestecie Żydami, co?|- Owszem. Czemu pytasz?
[6115][6136]Bo prawdę mówišc|wolałbym pracować dla Żydów.
[6138][6186]Dla niektórych to sknery|i liczygrosze, ale nie dla mnie.
[6193][6215]Cieszę się, że tak mylisz.|Tak, proszę pana!
[6430][6468]Gdzie ostatnio pracowałe?|U sędziego Harolda Stonea.
[6470][6490]To Żyd, jak pan.
[6491][6524]Woziłe sędziego Stonea?|Przez 7 lat.
[6526][6547]Pracowałbym dalej, ale umarł.
[6550][6578]Pani Stone prosiła, żebym przeniósł|się z niš do Savannach.
[6580][6608]Moja żona już wtedy nie żyła...
[6609][6653]podziękowałem za współpracę.|Chciałem zostać blisko wnuków.
[6659][6692]- Sędzia był kolegš mojego ojca.|- Doprawdy?
[6695][6732]Proszę usišć.|Póniej, panno McClatchey.
[6766][6811]Oscar twierdzi, że szuka pan|rodzinnego kierowcy.
[6813][6848]Będę woził pańskie dzieci do szkoły,|żonę do kosmetyczki?
[6852][6916]- Nie mam dzieci.|- Jest pan młody, nic straconego!
[6924][6971]Dziękuję. Nie martwię się.|Hoke. Szukam kierowcy dla mojej mamy.
[6974][6985]Pańskš matkę?|Uhmmm...
[7005][7053]Pozwoli pan, że spytam...|Sama nie może najšć kierowcy?
[7080][7103]To trudna sytuacja.
[7113][7155]Rozumiem, jest lekko zgrzybiała.|To normalne w pewnym wieku.
[7156][7208]Nie, nie. Jest całkiem w porzšdku.|L to do przesady!
[7230][7284]Hoke, musisz co zrozumieć.|Moja matka jest dosyć nerwowa...
[7300][7370]Pracowałby dla mnie.|Będzie gderać, ale nie zwolni cię.
[7378][7404]Zrozumiano?|Tak, proszę pana.
[7428][7441]Tak. Tak, zrozumiałem.
[7446][7493]Bez obaw, panie Werthan.|Już ja nie dam się spławić!
[7496][7569]W moim rodzinnym Macon łapałem|wieprze, gdy szły na rze.
[7575][7604]I wie pan co? Żaden mi nigdy nie uciekł.
[8091][8116]Co u ciebie, Idello?|Żyję.
[8124][8152]- Gdzie jest nasz nowy odkurzacz?|- W szafie.
[8160][8198]- Nie dotyka go nawet.|- Bo zawsze razi mnie pršdem.
[8216][8253]To niech pan sprzšta, a ja|poprowadzę pańskie biuro.
[8265][8287]Gdzie jest mama?|Na górze.
[8296][8325]Sšdzę, że się znacie?|Uhmmm...
[8338][8359]Zaraz wracam.|Dobrze, proszę pana.
[8398][8451]Nawet za boskš probš, nie|chciałabym być w twojej skórze.
[8555][8568]Dzień dobry, mamo.
[8668][8748]- Proszę! Zejd się przywitać!|- Konstytucja daje mi pewne prawa!
[8751][8776]- Oczywicie!|Dlatego nie zejdę.
[8784][8830]- Nie zniosę szofera w mojej kuchni!
[8832][8856]Wyjadałby moje jedzenie|i telefonował na mój koszt!
[8878][8901]Masz Idęllę.|Ona jest inna!
[8904][8942]Przychodziła, gdy byłe w 8-ej|klasie. Nie wchodzi mi w drogę.
[8949][8980]I tak porysowała mojš lubnš porcelanę.
[8984][9013]Uważasz, że zrobiła to celowo?
[9020][9030]Nie bšd zuchwały.
[9039][9105]Na Forsyth Street nie było służby.|- Najlepiej wszystko robić samemu.
[9116][9128]- Mówisz, jak gubernator Talmadge!
[9130][9162]Cóż za bzdura! Nie mam uprzedzeń|rasowych!
[9167][9180]Wstyd się!
[9195][9222]Powinna skorzystać z tej oferty, mamo.
[9834][9887]Znałem w Macon pewnš Idellę.|Doprawdy?
[9894][9952]piewała, że ho, ho!|Miała potężne płuca!
[9957][9997]Gdyby jej pozwolili, zastšpiłaby cały|chór kocielny! Daję słowo!
[10005][10041]I też była tłusta!|Większa, niż ten piec w rogu...
[10063][10096]Nie rozmawiaj z Idellš!|Ona ma pracę!
[10215][10243]Teraz tutaj?|Co pan wyprawia?
[10248][10292]Odkurzam żarówki, pani Daisy.|Cóż za głupstwo!
[10299][10331]Kto odkurza żarówki?|Proszę zejć!
[10348][10378]- Lepiej to zabrać, nie chcę się zabić|- Dobrze, proszę pani.
[10424][10462]Wychodzę, pani Daisy!|Dobrze, do jutra, Idello!
[10473][10499]- Ja też wychodzę, pani Daisy!|- To dobrze!
[10670][10703]Dzień dobry, pani Daisy!|Zajrzałem do pani kwiatków.
[10708][10727]Zostaw moje grzšdki w spokoju!
[10733][10816]Za garażem jest piękny kawał ziemi,|można zasadzić warzywa...
[10817][10855]Jeli będę potrzebowała warzywnik,|sama go założę.
[10871][10880]Tak, proszę pani.
[11192][11254]Co pan tu robi?|Uwielbiam domy ze zdjęciami.
[11256][11303]Sš domowe...|L nie szperaj w moich rzeczach!
[11420][11446]Dzień dobry, pani Daisy.|Dzień dobry.
[11452][11498]- Zimnš mielimy noc, prawda?|- Nie wiem. Spałam.
[11534][11574]Adela powiedziała że, zabrakło paru rzeczy
[11602][11640]i zabrakło też pasty do czyszczenia srebra.
[11648][11662]Wiem.
[11677][11744]- Pojadę tramwajem do sklepu.|- Tramwajem? Zawiozę paniš!
[11747][11782]- Nie, dziękuję.|- Po to zatrudnił mnie pan Werthan!
[11784][11799]To jego problem!
[11827][11862]- Na pewno znajdę co do roboty.|- Tylko nie ruszaj moich rzeczy!
[11879][11898]Wychodzę do sklepu, Idello.
[11917][11974]Pani Daisy! To wstyd! Ma pani|wspaniałego Hudsona!
[11977][12013]Stoi tam od kiedy pan Werthan|przywiózł go z Central Motors!
[12021][12054]Ubezpieczyciel na darmo|dał pani nowiutkie auto.
[12060][12071]To twoje zdanie.
[12085][12176]Taka bogata żydowska dama nie|powinna sama nosić zakupów.
[12185][12201]Przecież mogę je pani przewieć!
[12204][12248]Nie potrzebuję cię i nie chcę!|I wcale nie jestem bogata!
[12251][12276]- Więcej tak nie powiem...|- O tym plotkujecie z Idęllš?
[12277][12325]Nie chcę, żeby mnie obgadywano|w moim własnym domu!
[12339][12378]Urodziłam się na Forsyth Street|i znam wartoć pienišdza!
[12388][12443]Mój brat przyniósł do domu kota,|ale nie było nas na niego stać!
[12448][12477]Moja siostra oszczędzała, żebym|mogła zostać nauczycielkš!
[12482][12496]Nie mielimy nic!
[12509][12530]Ale teraz pani chyba nie narzeka?
[12768][12813]- Co ty wyprawiasz?|- Chcę paniš zawieć do sklepu!
[12873][12919]- Dokšd to, pani Werthan?|- Na małe zakupy.
[12936][12969]Uciekaj! Nie raz jechałam tramwajem|z zakupami!
[12970][13020]Wiem, pani Daisy, ale nie mogę|brać pieniędzy za be...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin