1 00:00:21,580 --> 00:00:23,460 Watch out! 2 00:00:33,300 --> 00:00:34,820 Cui Nong! 3 00:00:38,560 --> 00:00:40,880 Luckily, you're not hurt... 4 00:00:41,540 --> 00:00:43,420 Ma Kong Qun 5 00:00:43,420 --> 00:00:45,440 I will kill you! 6 00:01:06,420 --> 00:01:07,980 Ma Kong Qun 7 00:01:07,980 --> 00:01:09,560 Your death is at hand 8 00:01:09,560 --> 00:01:11,140 do you have anything to say? 9 00:01:11,140 --> 00:01:14,120 Let me remind you that I'm not the only one near death 10 00:01:14,120 --> 00:01:16,820 Cui Nong sustained a Wu Lei Hong Xin palm strike in your stead 11 00:01:16,820 --> 00:01:18,420 If you don't treat her soon 12 00:01:18,420 --> 00:01:22,100 very soon, the flow of chi in her will reverse directions and she'll die. 13 00:01:24,240 --> 00:01:25,780 You can kill me 14 00:01:25,780 --> 00:01:27,300 but once I die 15 00:01:27,300 --> 00:01:29,540 Cui Nong won't live either. 16 00:01:29,920 --> 00:01:32,680 You once saved her life 15 years ago 17 00:01:32,680 --> 00:01:34,140 Don't tell me today 18 00:01:34,140 --> 00:01:35,900 you will just watch her die without saving her? 19 00:01:35,900 --> 00:01:37,580 15 years ago? 20 00:01:37,580 --> 00:01:39,120 What did you say? 21 00:01:40,740 --> 00:01:42,780 So you don't remember any of it. 22 00:01:42,780 --> 00:01:44,840 Let me help you remember. 23 00:01:45,060 --> 00:01:48,640 Cui Nong is my spy and she could have killed you. 24 00:01:48,640 --> 00:01:50,420 But she has always spared your life 25 00:01:50,420 --> 00:01:52,020 Do you know why? 26 00:01:52,200 --> 00:01:54,540 15 years ago, beside the Jia Lan lake 27 00:01:54,540 --> 00:01:57,080 you saved a little girl from the jaws of a snake. 28 00:01:57,080 --> 00:01:58,860 Do you still remember that? 29 00:02:05,160 --> 00:02:06,640 Father! 30 00:02:07,060 --> 00:02:09,520 Save me! 31 00:02:09,720 --> 00:02:13,460 Save me! Father! 32 00:02:13,460 --> 00:02:16,560 Father, save me! 33 00:02:27,460 --> 00:02:28,680 Are you all right? 34 00:02:28,680 --> 00:02:32,000 I'm all right. Thank you. What is your name? 35 00:02:40,620 --> 00:02:42,320 Ma Kong Qun 36 00:02:43,380 --> 00:02:45,560 If you can treat her 37 00:02:46,160 --> 00:02:48,480 I will spare your life today. 38 00:02:53,820 --> 00:02:57,220 This is the antidote. Give it to her. 39 00:03:06,880 --> 00:03:09,640 Cui Nong! Cui Nong! 40 00:03:28,680 --> 00:03:31,200 Kong Qun, how do you feel? 41 00:03:31,200 --> 00:03:34,640 I'm fine. Just some light injuries, nothing too serious. 42 00:03:39,940 --> 00:03:42,280 Drink some water - All right 43 00:04:04,440 --> 00:04:06,060 Deliver all living creatures from suffering 44 00:04:06,060 --> 00:04:08,240 Please bless us, Bodhisattva of Salvation 45 00:04:08,240 --> 00:04:11,040 Please keep my master safe and sound. 46 00:04:11,120 --> 00:04:12,400 In this world 47 00:04:12,400 --> 00:04:15,740 only my Hall of Ten Thousand Horses towered head high in disdain for the Central Plains 48 00:04:16,200 --> 00:04:17,980 Even now I still want to see 49 00:04:17,980 --> 00:04:20,080 who else can defeat me 50 00:04:20,080 --> 00:04:21,680 Let them come! 51 00:04:27,260 --> 00:04:29,020 Good and evil, cause and effect 52 00:04:29,020 --> 00:04:30,760 are closely associated with each other 53 00:04:31,420 --> 00:04:34,220 If not for the Plum Flower Monastery incident 18 years ago, 54 00:04:34,220 --> 00:04:36,180 because of the wrongdoing you seeded 55 00:04:36,660 --> 00:04:38,180 today 56 00:04:38,280 --> 00:04:40,920 you wouldn't be fleeing to a faraway place. 57 00:04:40,920 --> 00:04:43,440 Look out for yourself or heaven and earth will combine to destroy you. 58 00:04:43,740 --> 00:04:45,420 If I were to go back 18 years ago 59 00:04:45,420 --> 00:04:47,540 I would still make the same choice. 60 00:04:47,800 --> 00:04:49,840 After Bai Tian Yu's death 61 00:04:50,100 --> 00:04:53,580 people said he was a hero of indomitable spirit 62 00:04:53,580 --> 00:04:54,880 but when he was still alive 63 00:04:54,880 --> 00:04:56,800 he thought of himself as high and pure, 64 00:04:56,800 --> 00:04:58,140 but he killed many people, 65 00:04:58,140 --> 00:04:59,420 committed evil 66 00:04:59,420 --> 00:05:01,420 and wronged his brothers! 67 00:05:02,640 --> 00:05:04,500 Kong Qun 68 00:05:04,500 --> 00:05:06,700 in your heart 69 00:05:06,820 --> 00:05:08,740 you really don't have one drop of regret? 70 00:05:08,740 --> 00:05:10,200 Regret? 71 00:05:11,120 --> 00:05:12,660 The thing I regret the most is 72 00:05:12,660 --> 00:05:15,880 that I was completely unaware he had an illegitimate child, that is Fu Hong Xue 73 00:05:16,020 --> 00:05:18,760 If there's really such a thing as karma 74 00:05:18,880 --> 00:05:20,400 then I'd have to submit to it. 75 00:05:20,580 --> 00:05:22,320 I, Ma Kong Qun, 76 00:05:22,320 --> 00:05:24,880 will bring this matter to an end. 77 00:05:43,260 --> 00:05:44,840 Father 78 00:05:53,220 --> 00:05:56,140 We left in such a hurry but 79 00:05:56,140 --> 00:05:58,540 I still brought this along. 80 00:06:00,660 --> 00:06:03,680 Wait til the day we resurrect the Hall of Ten Thousand Horses in the Central Plains 81 00:06:03,680 --> 00:06:07,240 all the jewelry in this world will belong to you, San Niang 82 00:06:08,060 --> 00:06:11,020 But my favorite is still thiss one. 83 00:06:11,220 --> 00:06:12,480 I remember 84 00:06:12,480 --> 00:06:15,640 I gave this to you the night you arrived at the Hall of Ten Thousand Horses. 85 00:06:15,800 --> 00:06:18,100 Your memory is good, I didn't expect you to remember. 86 00:06:18,100 --> 00:06:19,520 Of course I would remember 87 00:06:19,780 --> 00:06:22,200 At that time, you were still in your teens 88 00:06:22,200 --> 00:06:24,200 You didn't speak much due to shyness 89 00:06:24,200 --> 00:06:26,520 however you were outstandingly beautiful like a goddess. 90 00:06:27,200 --> 00:06:28,700 Have you seen a goddess before? 91 00:06:28,700 --> 00:06:30,380 Yes she looked exactly like you. 92 00:06:30,840 --> 00:06:32,880 I still remember that night 93 00:06:32,880 --> 00:06:34,540 you kept trembling 94 00:06:34,660 --> 00:06:36,860 During that time, I was afraid 95 00:06:37,040 --> 00:06:39,760 I was afraid that you'd be extremely dangerous. 96 00:06:40,700 --> 00:06:43,680 I was afraid that you'd see through my real identity 97 00:06:43,680 --> 00:06:45,620 Now I'm also afraid 98 00:06:47,300 --> 00:06:49,700 Afraid that your body can't endure this. 99 00:06:50,720 --> 00:06:53,080 Afraid that you'll be overwhelmed. 100 00:06:53,140 --> 00:06:55,960 There's nothing that can overwhelm me. 101 00:06:55,960 --> 00:06:57,780 I fear nothing. 102 00:07:01,580 --> 00:07:05,080 Keep this with you, as a memento. 103 00:07:06,040 --> 00:07:09,380 I'm with you so I don't fear having no mementos. 104 00:07:20,480 --> 00:07:22,900 I've been at the Hall of Ten Thousand Horses for so long 105 00:07:22,900 --> 00:07:25,980 but never have I once seen you personally making a bow and arrows. 106 00:07:26,920 --> 00:07:31,180 20 years ago, the weapons of the Divine Blade brothers were all made by me. 107 00:07:31,180 --> 00:07:33,400 I know which type of iron is the hardest 108 00:07:33,400 --> 00:07:35,960 which type of blade is the sharpest. 109 00:07:38,760 --> 00:07:41,100 Take this bow for example 110 00:07:41,180 --> 00:07:42,760 Although it's very light 111 00:07:42,760 --> 00:07:45,760 when stretched with a good arrow, it will 112 00:07:45,760 --> 00:07:49,340 produce a slight vibration and a refined sound. 113 00:07:49,460 --> 00:07:51,480 By placing an arrow on the bow string 114 00:07:51,700 --> 00:07:53,220 using strength to pull 115 00:07:53,380 --> 00:07:57,500 you'll realize that it is full of strength and hides a killing force. 116 00:07:57,980 --> 00:08:01,620 I suppose this is what they mean by having a huge return for a very small investment. 117 00:08:13,460 --> 00:08:14,900 Ling 118 00:08:14,900 --> 00:08:16,460 Father 119 00:08:18,260 --> 00:08:19,660 Father! 120 00:08:20,100 --> 00:08:23,080 I thought I would never see you again 121 00:08:24,580 --> 00:08:26,280 It's good that you have returned to me. 122 00:08:26,860 --> 00:08:29,620 It's good that you have returned to me. 123 00:08:46,040 --> 00:08:49,320 Just now the Wu Yun Bi Ri poison in you flared up. 124 00:08:50,360 --> 00:08:52,160 It didn't cause you too much injury? 125 00:08:52,440 --> 00:08:55,080 Right now you should care more about yourself. 126 00:08:56,760 --> 00:09:00,080 If Ma Kong Qun had used a little more force just now 127 00:09:00,280 --> 00:09:02,680 you'd be dead by now. 128 00:09:17,580 --> 00:09:20,780 Just now he did his best to restrain his palm strength 129 00:09:20,780 --> 00:09:23,280 I will be fine after some rest. 130 00:09:28,260 --> 00:09:30,680 Why are looking at me like that? 131 00:09:...
hohoemi