Hell.on.Wheels.S01E06.720p.HDTV.x264.MIKY.txt

(16 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{15}{103}/Poprzednio w "Hell on Wheels"...
{110}{195}Senatorze Crane, co stanie się|z wartością pańskiej ziemi,
{196}{260}jeśli tory pójdą wokół niej?
{261}{346}Dodałeś mu proszku pieprzowego?
{359}{395}Jesteśmy bogaci.
{396}{447}- Mam mapy Roberta.|- Ile?
{448}{557}- Możemy zawrzeć pokój.|- Proszę, przybądź. Dla mnie.
{558}{669}- Pociąg nie przywiózł wypłaty.|- Pisz do mojego maklera.
{670}{725}Może spotkamy się|bez niczyjej wiedzy?
{797}{892}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{894}{937}Oglądaj legalnie, polecaj i zarabiaj – Vodeon.pl
{941}{1017}Tylko żeby się nie poluzowało.
{1145}{1234}Bliżej podwyższenia.|Muzycy tutaj.
{1260}{1274}Dziękuję.
{1293}{1348}- Co chcecie zagrać.|- "Dixie".
{1366}{1401}"Dixie", idioto?
{1421}{1518}Znasz "Hymn Bojowy Republiki"?
{1522}{1582}Wystarczy.
{1586}{1710}Panie fotografie,|zapraszam tu do mnie.
{1743}{1844}Na mój znak|macie głośno zagrać.
{2069}{2168}Nie dość, że dostałem nóż w plecy,|to jeszcze odgryza mi rękę.
{2175}{2243}Przemyślałeś|moją propozycję?
{2261}{2331}Chodzi o pieniądze za mapy Roberta,|które chcesz ze mnie wycisnąć?
{2332}{2472}- Chcę sprawiedliwości, Thomas.|- Wymuszanie nie przystoi damie.
{2488}{2573}Nie padnę jego ofiarą.
{2610}{2657}Przepraszam.
{2853}{2936}Grajcie.
{3455}{3544}Jordan! Witaj!
{3649}{3816}Panie i panowie, z przyjemnością|przedstawiam wam przyjaciela kolei,
{3817}{3905}który przybył tu|z pełnym wsparciem Senatu,
{3909}{4022}aby spotkać się z Indianami|i skruszyć ich opór.
{4041}{4172}Prosto ze wspaniałego stanu Illinois...|Senator Jordan Crane!
{4295}{4411}W imieniu moich kolegów|dziękuję za tak ciepłe powitanie.
{4436}{4493}Ale wróćmy do interesów.
{4494}{4666}Tak jak powiedział pan Durant,|przybyłem, by zawrzeć pokój z Indianami.
{4696}{4976}Ale w drugiej ręce trzymam maczugę,|która reprezentuje potęgę armii USA.
{5025}{5172}Jeśli dzikusy chcą walki,|to wkrótce nas popamiętają!
{5342}{5420}Świetna przemowa, Jordan.
{5580}{5680}{Y:b}:: Project HAVEN ::|PRZEDSTAWIA:
{5909}{6003}{Y:b}Tłumaczenie:|Troll Dad
{6005}{6110}{Y:b}Korekta:|moniuska
{6183}{6254}{Y:b}Hell on Wheels 1x06
{6632}{6724}Najpierw wpuszczamy tu czarnuchów,|a teraz przybłąkały się Indiańce.
{6725}{6846}Niedługo będziemy dla nich robić.|Nieprzyjemny postęp rzeczy.
{6863}{6934}I za to się napiję.
{7077}{7180}Chyba nie przyszedł|wielebny na drinka?
{7181}{7289}Nie, teraz co innego|ma nade mną władzę.
{7398}{7493}Przychodzę z prośbą,|panie Bohannon.
{7538}{7650}- Przestań próbować mnie ratować.|- Bez obaw.
{7652}{7719}Zaczynam poznawać|swoje granice.
{7720}{7812}Ale dla Boga jeden dobry uczynek|zasługuje na kolejny.
{7816}{7943}A skoro wcześniej dałem ci schronienie,|to teraz chcę prosić o pomoc.
{7966}{8034}Niby jak miałbym pomóc?
{8035}{8169}Grupa Czejenów przybędzie tutaj|na rozmowy z senatorem i panem Durentem.
{8170}{8266}No słyszałem.|Kto wymyślił to wariactwo?
{8338}{8452}Wybacz, ale wątpię,|aby się to dobrze skończyło.
{8509}{8644}Powiedz nadzorcom,|żeby pilnowali swoich ludzi,
{8684}{8806}bo jeśli tego nie zrobią,|krew będzie na naszych rękach.
{8915}{8992}Zrobię, co w mojej mocy.
{9055}{9122}Mam twoje słowo?
{9297}{9391}Toast ku czci|złotowłosej dziewicy Zachodu.
{9405}{9521}- Jest pani wzorem dla wszystkich.|- Dziękuję, senatorze.
{9578}{9657}Pewnie nie może się pani doczekać|powrotu na łono cywilizacji.
{9658}{9774}Tak, ale wpierw muszę zająć się|niedokończonymi sprawami.
{9825}{9929}A właśnie. Nie ma pani nic przeciw,|jeśli pomówię z panem Durantem o swoich?
{9930}{10088}- Ani trochę, panie senatorze.|- Słyszałem o opóźnieniach w wypłacie.
{10090}{10199}- Skąd problemy finansowe?|- Problemy z komunikacją
{10208}{10327}bankiem a Agencją Pinkertona.|Wypłaty nastąpiły w terminie.
{10329}{10410}Problemy kredytowe|też są już załatwione?
{10411}{10507}- Problemy kredytowe?|- Nie znam szczegółów,
{10508}{10627}ale wieść niesie, że Union Pacific|nie dostało kolejnych kredytów.
{10631}{10769}Gdyby tak było,|nie mielibyśmy jak pracować.
{10847}{10949}- A co z drogą przez Góry Skaliste?|- Co z nią?
{10986}{11117}Thomas próbował mi to wyjaśnić|i chyba w końcu zrozumiałam.
{11136}{11212}Że droga przez Góry Skaliste,|którą odnalazł mój mąż,
{11216}{11332}jest kluczem do tego, jak Thomas|wytyczy tutaj te 40 mil.
{11366}{11459}- To prawda?|- Nie posuwałbym się do tak...
{11460}{11536}Masz te mapy?
{11580}{11632}Nie.
{11678}{11756}To niedobrze.
{11774}{11854}40 mil do 16 maja|albo rząd odcina fundusze.
{11855}{11967}Słyszałeś, że Central Pacific|wyrobił już ten odcinek, prawda?
{11979}{12039}- Nie.|- To prawda.
{12054}{12168}Ponoć ci Chińczycy|uwijają się jak pszczoły w ulu.
{12203}{12319}Powiedziała, że za coś takiego|mogę dostać, co tylko zechcę.
{12388}{12484}Muszę pomówić z panem Ferguson.
{12522}{12594}O ile to nie problem.
{12640}{12712}Porozmawiam z nim.
{12821}{12935}Nie mamy nic do Indiańców.|Żaden mi krzywdy nie zrobił.
{12974}{13037}- Mam twoje słowo?|- Jasne.
{13061}{13142}- Nie musimy znów walczyć?|- Rozumiem cię.
{13143}{13243}- Po tym łomocie, który ci spuściłem.|- Wiem, że oszukiwałeś.
{13244}{13320}- O czym ty gadasz?|- Dobrze wiesz.
{13321}{13396}Wyczułem sok pieprzowy,|którym zmoczyłeś ręce.
{13416}{13503}- Przyznaję, całkiem wymyślne.|- Przyznaj to komuś innego.
{13504}{13604}Nic o tym nie wiem.
{13666}{13721}Ktoś oszukał.
{13728}{13836}Jeśli chcesz rewanżu,|to wiesz, gdzie mnie znaleźć.
{14351}{14467}- Jak zmarła matka panienki?|- Na suchoty.
{14524}{14680}- Jest teraz z Bogiem.|- To prawda
{14753}{14845}Moja matka zmarła,|kiedy byłem chłopcem.
{14873}{14994}Pamiętam, jak rankami|kąpała mnie w strumieniu.
{15032}{15137}Udawała, że mnie upuszcza,|by od razu mnie złapać.
{15175}{15298}Robiła to setki razy,|a i tak zawsze się śmiałem.
{15433}{15510}Też jest już z Bogiem.
{15528}{15610}- Była chrześcijanką?|- Nie.
{15688}{15777}Więc jak może być z Bogiem?
{16132}{16243}Przykro mi, że ojciec|porzucił panienkę i jej matkę.
{16412}{16492}Nie zostawił nas.
{16524}{16632}Został powołany, aby wyruszyć|na swoją chrześcijańską misję.
{16645}{16705}Jest sługą bożym.
{16709}{16898}Musiał pomóc gorszym ludziom.|Takim jak... czarnoskórzy.
{16956}{17023}I Indianie?
{17570}{17689}Chcesz mi go potrzymać,|czy masz jakieś wieści?
{17711}{17860}Pan Durant przywłaszczył sobie|wsparcie finansowe z kolei.
{17887}{17994}- Ile wziął i na co wydał?|- 147 tysięcy dolarów.
{18017}{18113}Myślał o giełdzie.
{18225}{18408}Nie chcę teraz pieniędzy.|Preferowałbym informację.
{18511}{18560}To znaczy?
{18561}{18786}Chodzi o byłego żołnierza Unii|nazwiskiem Frank Harper.
{18804}{18954}Pracował dla nas kiedyś, ale uciekł.|Chcę wiedzieć, gdzie przebywa.
{19007}{19172}- Jak mam go odnaleźć?|- Ponoć pochodzi z pańskiego Illinois.
{19175}{19328}I nadal ma rodzinę,|która przebywa w Chicago.
{19398}{19499}- Frank Harper? Każę moim ludziom...|- Wiem.
{21806}{21886}Ruszajcie się, panowie.
{22017}{22072}Gotowe!
{22088}{22142}Opuszczajcie.
{22328}{22391}A niech mnie.
{22393}{22524}Wyłazić mi stamtąd!|Czas zebrać parę skalpów!
{22584}{22679}Wracajcie na dół.|Nic nam do Indiańców.
{22696}{22797}- Słyszeliście.|- No proszę, co się dzieje?
{22824}{22908}Boicie się, że potracicie|te wasze brudne kłaki ze łbów?
{22910}{22991}Nic tam w tym sporze.|Jesteście zdani na siebie.
{22993}{23071}Mamy niedokończony interes|i już ja go dokończę.
{23080}{23141}- Dlaczego nie pracujecie?|- Pracujemy.
{23143}{23233}Toole, wołaj ludzi do roboty!|Mamy tory do zbudowania.
{23235}{23288}Wracaj do roboty, łajzy!
{23292}{23405}Nie przyjmuję rozkazów od ludzi,|których załatwił czarnuch.
{23494}{23608}- Jesteś zwolniony. Wypad.|- Pożałujesz tego, Bohannon.
{23612}{23739}- Możesz być tego pewny.|- Wypad.
{23841}{23918}Chodźcie, panowie.
{24039}{24111}A do diabła z tym.
{24141}{24208}Z drogi!
{24210}{24399}Do roboty! Zapomnijcie o Indiańcach|i zasuwajcie mi tu na całego
{24401}{24486}albo pozwalniam|was wszystkich.
{24606}{24706}- Masz odpowiedź na wszystko.|- Jak zawsze.
{24717}{24864}- Ale dlaczego miałbym ci wierzyć?|- A dlaczego nie? Mówię prawdę.
{24900}{25013}Współpracujemy już tak długo,|że zasłużyłem na więcej.
{25016}{25125}- Zmierzasz do czegoś?|- Już ci mówię.
{25253}{25370}Znam twoje sztuczki.|I zwykle nie zważam na nie,
{25401}{25518}dopóki nie muszę|się nimi martwić.
{25637}{25741}- Dlaczego tu przyjechałeś?|- By ci powiedzieć,
{25745}{25868}że wielce martwi mnie przywłaszczanie|funduszy Union Pacific Railroad.
{25870}{25972}Kolejna pogłoska stworzona|przez moich rywali.
{26026}{26122}147 tysięcy dolarów.
{26209}{26298}Kolejna pogłoska?
{26338}{26482}Ponoć dużo straciłeś na rynku.|Tak dużo, że robisz coś takiego?
{26523}{26617}Nie mam nic więcej|do powiedzenia.
{27918}{28010}Przyjechaliście|po kolejne skalpy?
{28353}{28460}Witamy w naszym mieście.|Nie lękajcie się.
{28490}{28572}Jesteście pośród przyjaciół.
{28591}{28790}Jestem wielebny Cole,|a to moje dzieci, Joseph i Ruth.
{28813}{28955}Cieszymy się z waszego przybycia|w imię pokoju oraz przyjaźni.
{29014}{29108}Jesteś tą córką, którą porzucił?
{29153}{29279}Może pokój i przyjaźń są dla niego|ważniejsze od własnej rodziny?
{29421}{29538}To senator Crane|z rządu Stanów Zjednoczonych.
{29602}{29728}- Rozumiesz, co mówię?|- Znam wasz język.
{29767}{29807}To dobrze.
{29853}{29984}Senator Crane pragnie|zaoferować wam lepsze życie.
{29991}{30131}- Lepsze od czego?|- Od tego, które teraz macie.
{30218}{30330}- Lubię to, co mam teraz.|- Rozumiem.
{30377}{30474}Ale twój lud żyje|w epoce kamienia łupanego.
{30542}{30666}A my jesteśmy u progu|wielkiej rewolucji przemysłowej.
{30682}{30741}- Nie rozumie...|- Wodzu.
{30743}{30859}Rząd Stanów Zjednoczonych|oferuje wam ziemię na własn...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin