[0][7]/Poprzednio: [8][41]/- Oskarżono cię o zabicie króla!|- Nie zrobiłem tego! [41][79]- Dlatego odbędzie się proces.|- A jednym z sędziów jest mój ojciec. [79][118]Mace Tyrell zostanie drugim sędziš.|Chciałbym, by został trzecim. [119][146]Dołšczysz także|do składu małej rady. [147][187]Nie wiedziałem,|że tak bardzo szanujesz Dorne. [187][215]Na co człowiekowi władza,|jeli nie może chronić najbliższych? [215][253]Można ich pomcić. Naprawdę uważasz,|że Tyrion zamordował twojego syna? [253][289]- Zakładam, że pragniesz być królowš.|- Byłby to wielki zaszczyt. [289][325]- Ale musiałabym pomówić o tym z ojcem.|- A ja porozmawiam ze swoim. [326][354]Wszczynałe wojny,|by bronić przyszłoci tego rodu. [354][387]A na co zasługuje Tyrion,|który tę przyszłoć spalił? [387][426]- Jaki rycerz bije bezbronnš dziewczynę?|- Taki, który służy królowi. [427][461]Zabij ser Meryna,|jeli znów się odezwie. [462][493]- Ilu namiestników zdradziłe, Pycelle?|- Jestem wiernym sługš... [493][527]- Zamknijcie go w ciemnicy.|- Nie, proszę! [527][569]Wiele osób wie, że bez ciebie|miasto z pewnociš by upadło. [570][615]Król nie obsypie cię zaszczytami,|ale my tego nie zapomnimy. [615][644]Miasto należy do ciebie.|To teraz twoi poddani. [644][675]/Na niesprawiedliwoć czasem|lepiej jest odpowiedzieć miłosierdziem. [675][720]Ja na niesprawiedliwoć|odpowiem sprawiedliwociš. [736][786]/"W pudełku znajdziesz wyjštkowy upominek.|Ulubionš zabawkę Theona. [787][815]/Płakał, gdy mu jš zabierałem". [815][860]Zabiorę najszybszy statek|/i sprowadzę go do domu. [867][889]Szukajmy statków i ludzi|na Wschodzie. [890][910]- To żołnierze wygrywajš wojny.|- Nie mamy złota. [911][949]Kończy mi się czas, ser Davosie.|Tobie również. [1887][1926]www.NapiProjekt.pl - nowa jakosc napisów.|Napisy zostaly specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [1927][1974].:: GrupaHatak.pl ::.|>> Release24.pl << [1975][2020]facebook.pl/GrupaHatak [2050][2098]{y:u}{c:$aaeeff}GRA O TRON [4x06]|Prawa bogów i ludzi [2099][2166]{y:u}{c:$aaeeff}Tłumaczenie:|kat & Igloo666 [2702][2728]Może Wasza Miłoć usišdzie?|Z pewnociš... [2729][2761]Tkwimy tu od południa. [2839][2874]Ludzie ze wschodu|majš inne poczucie czasu. [2874][2917]Czekałem niegdy w Braavos|na Saladhora Saana. [2923][2971]Uciekalimy razem,|majšc trzy statki wyładowane... [3237][3288]Witamy w Żelaznym Banku.|Proszę, usišdcie. [3520][3543]W czym możemy pomóc,|lordzie Stannisie? [3544][3582]To Stannis Baratheon,|król Andalów i Pierwszych Ludzi. [3583][3626]Władca Siedmiu Królestw|i Protektor Królestwa. [3654][3690]Na Żelaznym Tronie zasiada obecnie|Tommen Baratheon, [3691][3748]król Andalów i Pierwszych Ludzi,|władca Siedmiu Królestw i Protektor Królestwa. [3749][3801]Nie łšczy nas krew.|To bękart i owoc kazirodztwa. [3802][3846]- Tak samo było z jego bratem.|- Słyszelimy tę opowieć. [3847][3878]To nie opowieć.|Taka jest prawda. [3879][3928]Jego dziadek opowiada co innego.|Mówi o zazdrosnym wuju, [3931][3956]którego próby odebrania tronu|prawowitemu królowi [3957][4006]drogo kosztowały Siedem Królestw.|Zarówno we krwi, jak i złocie. [4007][4038]- Złocie, które mu pożyczylicie.|- I uważasz, że twoja krew [4039][4090]- daje ci prawo do naszego złota.|- Jak nikomu innemu. [4092][4157]Za Wšskim Morzem wasze księgi wypełniajš|słowa takie jak "uzurpator", "szaleniec" [4158][4210]i "prawo krwi".|Nasze natomiast wypełniajš cyfry. [4211][4237]Wolimy ich opowieci. [4238][4285]Sš prostsze.|Mogš być szeroko interpretowane. [4311][4353]- Ilu zostało ci ludzi zdolnych do walki?|- Cztery tysišce. [4353][4371]A ile statków? [4372][4428]Nie liczšc tych, które zalegajš|na dnie Czarnej Zatoki, ser Davosie. [4441][4448]32. [4449][4494]A ile pszenicy, jęczmienia, wieprzowiny|i wołowiny daje wam Smocza Skała, [4494][4545]aby nakarmić cztery tysišce ludzi|na 32 statkach? [4568][4587]Ani trochę. [4588][4645]Dostrzegacie, dlaczego dla nas te cyfry|nie wróżš szczęliwego zakończenia. [4658][4711]Obawiam się, że z całym szacunkiem|musimy odmówić waszej probie. [4718][4761]Ale dziękujemy,|że zaszczycilicie nas wizytš. [4836][4877]- Lordzie...|- Żaden ze mnie lord, ser Davosie Seaworth. [4877][4944]Ty również by nim tutaj nie był.|W Braavos nie nagradzamy złodziei tytułami. [4944][4977]Nie zajmowałem się kradzieżš.|Robili to piraci. [4978][5025]Ja tylko transportowałem|skradzione przez nich rzeczy. [5027][5085]Takš karę wymierzył mi król Stannis.|I uważam jš za uczciwš. [5086][5133]To uczciwy człowiek i wasza jedyna szansa|na odzyskanie pieniędzy z Westeros. [5133][5164]Których wiele zapewne pożyczylicie.|Wojny sš drogie. [5165][5206]- Wojna jest skończona.|- Nie póki żyje Stannis. [5207][5235]- Kto faktycznie rzšdzi w stolicy?|- Ser Davosie... [5236][5262]- Proszę mi odpowiedzieć.|- Tywin Lannister. [5262][5292]- Ile ma lat?|- 67. [5292][5349]A kto przejmie władzę, gdy umrze?|Młody chłopiec, owoc kazirodztwa? [5355][5395]Znienawidzona królowa Cersei?|A może Jaime Lannister? [5396][5441]Człowiek znany głównie z tego,|że zabił króla, którego miał bronić? [5442][5480]Kogo będziecie popierać,|gdy zabraknie Tywina? [5481][5532]- To problem na kiedy indziej.|- Dla mnie to problem na teraz. [5534][5586]W Westeros został tylko jeden przywódca,|na którym można polegać. Stannis. [5586][5619]Ma prawo do tronu|i jest w kwiecie wieku. [5619][5664]To wybitny i sprawdzony dowódca.|I nie tylko mówi, że się odpłaci, [5664][5690]tylko to robi. [5714][5747]Patrzš i widzš zbliżajšcy się|piracki statek. [5748][5787]Kapitan krzyczy do pierwszego oficera:|"Zasuwaj po mojš czerwonš koszulę!". [5788][5832]Pierwszy mu jš przynosi, ten jš ubiera,|a gdy piraci próbujš wejć na pokład, [5833][5863]dzielny kapitan|prowadzi ludzi do zwycięstwa. [5863][5908]Parę dni póniej widzš|dwa zbliżajšce się statki! [5915][5950]Załoga jest|przerażona jak diabli. [5954][6001]Ale mężny kapitan wnet woła:|"Zasuwaj po mojš czerwonš koszulę!". [6001][6051]Pierwszy postanowił zapytać:|"Dlaczego po niš wołasz, kapitanie?". [6051][6104]Kapitan na to: "Jeli mnie zraniš,|nie będziecie widzieć, że krwawię". [6105][6154]Następnego dnia rozlegajš się krzyki:|"Dziesięć pirackich statków!". [6155][6198]"Jestemy otoczeni!".|Załoga posępnie milczy. [6200][6247]Wszyscy patrzš na swego kapitana,|czekajšc na jego rozkaz. [6248][6299]- A ten, spokojny jak skała, woła...|- "Przynie mi moje bršzowe spodnie!". [6321][6366]Mylisz, że poznały kiedy pirata,|który nie opowiedział im tego kawału? [6367][6411]Davos. Doszły mnie wieci,|że gnijesz w lochu na Smoczej Skale. [6412][6444]Gniłem tylko w połowie. [6466][6514]Dołšcz do nas, przyjacielu.|To Lara, a to... [6515][6542]Ja jestem Lara. [6567][6607]- Jest prawdziwš artystkš.|- Obawiam się, że nie mam czasu. [6608][6635]- Wypływamy o wicie.|- Jacy "my"? [6636][6660]Ja i ty. [6683][6744]Dawniej sšdziłem, że facet mnie kocha.|Teraz wiem, że mnš gardzi. [6753][6798]Chce, bym umarł w biedzie|i samotnoci w jakim zimnym... [6893][6929]Nie będziesz samotny ani biedny. [7004][7055]W twoim domu czeka cała skrzynia.|Przekazałem jš twojej żonie. [7083][7124]Nie jeste moim przyjacielem,|przyjacielu. [7126][7157]Widzimy się o wicie. [7174][7229]"Daję ci czas do pełni księżyca|na zabranie żelaznego cierwa z Północy [7230][7271]i powrócenie na tę stertę|obsranych skał, którš nazywasz domem. [7271][7314]W następnš noc po pełni wytropię|wszystkich pozostałych wyspiarzy [7315][7334]i obedrę ich|żywcem ze skóry, [7335][7388]tak jak postšpiłem z dwudziestoma,|których znalazłem w Winterfell. [7392][7427]/W pudełku znajdziesz|/wyjštkowy upominek. [7427][7480]/Ulubionš zabawkę Theona.|/Płakał, gdy mu jš zabierałem. [7493][7546]/Porzuć Północ albo zacznę wysyłać|/kolejne skrzynki z częciami Theona. [7547][7601]/Ramsay Snow,|/rodzony syn Roose'a Boltona, [7603][7646]/lorda Dreadfort|/i Namiestnika Północy". [7655][7668]Tak! [7669][7722]/Obdarli ze skóry naszych rodaków|/i okaleczyli mego brata! [7725][7762]/Waszego księcia! [7770][7817]/Wszystko, co uczynili jemu,|/uczynili także wam! [7829][7867]/Tak długo, jak sš w stanie|/bezkarnie go krzywdzić, [7868][7914]/słowo "żelani ludzie"|/pozbawione jest znaczenia! [8146][8175]Idcie lewš stronš. [8256][8275]- Theon Greyjoy.|- Nic nie wiem... [8275][8307]Przybyłam po Theona Greyjoya.|Zabierz mnie do lochów. [8308][8335]Nie ma go tam. [8571][8610]- Ostatnia klatka po prawej.|- Dziękuję. [8780][8808]Wracamy do domu. [8810][8831]Nie! [8851][8891]Już dobrze.|To ja, Yara. [8891][8929]Nie oszukasz mnie.|Przekaż mu, że nie dasz rady. [8930][8984]- Ratuję ci życie, Theonie.|- Nie jestem Theonem, tylko Fetorem! [8984][9016]- Zaraz znajdziemy się w pułapce.|- Pomóż mi go zabrać. [9017][9053]- Nie możecie!|- Jeste Theonem Greyjoyem. [9054][9100]Nie wierzę jej!|Wiem, kim jestem! [9100][9137]Jestem Fetorem!|Dobrym, lojalnym Fetorem! [9137][9174]Zawsze będę Fetorem! [9260][9299]Zapowiada się uroczy wieczór. [9454][9490]Jestem Fetorem!|Wiernym Fetorem! [9716][9748]Oddaj mi mojego brata,|a oszczędzimy resztę twoich ludzi. [9748][9792]Masz większe jaja,|niż on kiedykolwiek posiadał. [9796][9834]A skoro sš aż tak wielkie... [9885][9915]to jak szybko potrafisz biegać? [10022][10058]- Płyńcie szybko do statku.|- Ale twój brat... [10059][10088]Mój brat nie żyje. [10154][10199]Mam co dla ciebie.|Nagrodę. [10211][10249]- Nagrodę?|- Tak, Fetorze. [10255][10297]Te nędzne istoty|próbowały cię zabrać. [10305][10350]A ty im na to nie pozwoliłe.|Pozostałe mi wierny. [10373][10416]Nie chciałem, by mnie zabrali.|Byłem przerażony. [10417][10457]- Nie chciałem...|- Wiem, Fetorze. [10535][10571]Przygotowałem dla ciebie kšpiel. [10607][10637]Zdejmij te łachmany. [10645][10667]Raz dwa. [10833][10865]Portki również. ...
naszedane