Tron Uprising S01E16.txt

(10 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{17}{57}/Dostęp do danych archiwalnych.
{70}{104}Znowu ty?
{105}{226}/Paige dšżšc do schwytania Buntownika, |/ nie była wiadoma, że już go kiedy wypuciła.
{297}{393}Obiecałe publice wolnoć. |  Jeden może odejć.
{394}{485}/W międzyczasie Tesler skupił |/ się na nowym przeciwniku.
{486}{566}Keller nas zdradziła.| Zneutralizowała wirusa.
{567}{611}/Znajd jš.
{636}{681}/I zneutralizuj.
{736}{804}/Służba Clu jest przywilejem.
{805}{869}/Opór nie będzie tolerowany.
{870}{924}/Zaraportuj obecnoć dezerterów.
{1237}{1332}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1334}{1377}Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj  Vodeon.pl
{1381}{1430}/Tam jest! Brać jš!
{2004}{2095}Powiedcie mi co zrobiłem?
{2096}{2150}/- To nie Keller.|/- Kontynuujcie poszukiwania.
{2549}{2613}Udało ci się.
{2626}{2721}Miejmy nadzieję, | że znajdš szybko tego dezertera.
{2722}{2791}Zgadzam się. | Bileciki do kontroli.
{2930}{3001}Miłej podróży do Bismuth.
{3846}{3940}/Czeć Keller.|Wybierasz się gdzie?
{3993}{4124}{C:$FF6666}{y:b}/TRON: Uprising - 1x16. | "Welcome Home".
{4135}{4228}{C:$FF6666}Tłumaczenie: Helmans.
{4335}{4374}/Nie rób scen.
{4399}{4517}- Kim jeste?|- Powiedzmy, że częciš rosnšcej w siłę rewolucji.   
{4518}{4565}Moglibymy wykorzystać | kogo z takimi talentami.
{4566}{4595}Nie jestem zainteresowana.
{4595}{4687}Nikomu nie ujdzie płazem | opuszczenie armii Teslera. 
{4687}{4739}/Beze mnie nie zdołasz nawet...
{4740}{4780}O co chodzi?
{4781}{4860}Jeden z żołnierzy Teslera jest przy barze.
{4861}{4922}Jeste czysty. | Zachowaj ostrożnoć.
{4947}{4975}Nie możemy tu zostać.
{5005}{5046}Twój kamuflaż.
{5150}{5191}Zapomnij o tym. | Nie ma czasu.
{5219}{5263}Id! Na schody!
{5315}{5364}- Jak się masz?|- Co?
{5364}{5432}To ja Beck.| Nie pamiętasz?
{5480}{5597}Nie bšd taka. | Ja, ty i Igrzyska?
{5598}{5665}- Rozmawialimy. |- Rozmawiam z wieloma Programami.
{5666}{5795}Lecz było co między nami. Założyła mi | kajdanki. Umiechnšłem się do ciebie, a ty nie.
{5796}{5867}Powiedziałem ci, że kajdanki sš za ciasne, | a ty, że cię to nie obchodzi. 
{5868}{6000}- To ma być zabawne?|- Może to odwieży ci pamięć.
{6001}{6072}/"Wypućcie jednego!"
{6098}{6177}Ah to ty. | Teraz pamiętam.
{6178}{6293}Twoje umiejętnoci w posługiwaniu się | dyskiem były adekwatne do twojego amatorstwa.
{6322}{6413}Nie przejmuj się. Jestem pewna, | że w prawdziwej pracy jeste wietny.
{6413}{6504}/Powiedz mi, czy znalazłe |/ satysfakcjonujšce zajęcie?
{6505}{6555}/I kto tu teraz stara się być zabawny?
{6556}{6629}Jestem architektem. | Tak dla twojej informacji.
{6629}{6674}Jestem pewna, że twoi | znajomi sš dumni.
{6675}{6746}A teraz zejd mi z drogi. | Mam robotę do wykonania.
{7464}{7535}Wracaj do migłowca.
{7536}{7640}- Też się cieszę, że cię widzę.|- Nie potrzebuję twojej pomocy.
{7641}{7750}Niestety nasz zgryliwy | przywódca myli inaczej.
{7751}{7831}/- Mam to pod kontrolš.|/- Nie prawda.
{7832}{7919}Nie złapała Keller i nawet | nie masz pomysłu jak to zrobić.
{8166}{8211}/Powiedziałam ci, że się tym zajmę.
{8212}{8302}/Jeli znajduje się w tym pocišgu |/ to nie dotrze do Bismuth.
{8303}{8381}Masz rację. | Gdyż wyglšda na to, że jš wykurzyłem. 
{8447}{8495}Strzelać!
{9267}{9341}/Uwaga. Awaria systemów |/ hamulcowych.
{9342}{9406}/System nie aktywny.
{9432}{9476}/Zadowolony?
{9477}{9549}/Jestem pełen zachwytu. | /Możesz podziękować mi póniej.
{9550}{9628}/Najlepiej na jednym kolanie |/ przed generałem Teslerem.
{9629}{9840}Podziękować ci? Zamienilicie pocišg w | wyrok mierci dla setki Programów.  
{9840}{9992}Powstrzymałem cel przed ucieczkš, | co skutkowałoby jej przedwczesnš mierciš. 
{9992}{10104}Wła na pokład. Jeżeli będziesz miła to pokołuję | jeszcze trochę w pobliżu, aby zobaczyć fajerwerki. 
{10134}{10246}Nie ma nic lepszego dla uszu, | jak rozbijajšcy się wrak.
{10247}{10372}Nie wrócę bez Keller.| Nie, dopóki nie ukończę tego zadania.
{10373}{10464}Będę za tobš tęsknił.
{10465}{10542}/Zawsze przewidywalna do samego końca.
{10680}{10828}/Procedury awaryjne włšczone. | /Proszę pozostać na miejscach.
{11186}{11213}Zwariowała?
{11253}{11325}Danie się zabić nie jest rozwišzaniem.
{11326}{11379}Dołšczenie do jakiej rewolucji również.
{11497}{11595}- Daj nam szansę.|- Nie. Nie będę wybierać stron.
{11596}{11705}Chcę zaczšć od nowa. | Bismuth jest doskonałym miejscem.
{11706}{11757}Mogę zniknšć, gdy tam dotrę.
{11758}{11781}Nie!
{11947}{12049}Po przemyleniu, może nie ma | dla mnie żadnej nadziei.
{12050}{12170}Nie mów tak. Nie ważne co zadecydujesz, | i tak wycišgnę cię żywš z tego pocišgu.
{12171}{12212}Nie rzucaj się w oczy.
{12269}{12330}- Z drogi.|- Co się stało?
{12330}{12378}Problemy techniczne.  | A teraz z drogi.
{12378}{12430}- Szukam kogo.|- Mnie?
{12430}{12498}- Słucham?|- Jestem tym kogo szukasz.
{12522}{12594}- Chcesz oberwać?|- Nie, chcę naprawić pocišg.
{12595}{12698}- Jak? Jeste architektem.|- Nie bardzo. Jestem mechanikiem.
{12724}{12763}Dlaczego skłamałe?
{12764}{12840}Chciałem ci zaimponować.| Przepraszam.
{12841}{12889}Nie była to dobra decyzja.
{12930}{13009}/Informujemy, że naprawa szkód jest w toku.
{13010}{13100}/Dostęp do maszynowni pocišgu jest zamknięty.
{13101}{13143}/Dziękujemy za cierpliwoć.
{13368}{13462}Chcesz mi zaimponować? | Napraw to.
{13793}{13847}/Przepustnica jest zabezpieczona.
{13848}{13914}Nie zdołamy zatrzymać | się na stacji w Bismuth.
{13915}{14014}- Wtedy wszyscy zginiemy.|- Nie wszyscy.
{14015}{14083}Sprawdziłem schemat pocišgu.
{14084}{14137}Dwa poduszkowce ewakuacyjne sš nadal sprawne.
{14138}{14209}Lecz sš w maszynowi. | Jest zamknięta.
{14210}{14275}Nie, jeżeli dotrzemy tam od zewnštrz.
{14276}{14352}- Jedziemy za szybko.|- Nie mamy wyboru.
{14469}{14521}Powiedz, jeżeli nie | umiesz tego zrobić.
{14522}{14584}Jak cię znam to zapewne kłamałe, | że jeste również mechanikiem.
{14585}{14656}Nie. Ale nie kłamałem | o chęci zaimponowania ci.
{14681}{14765}Moim zdaniem była mnš zauroczona | gdy spotkalimy się po raz pierwszy.
{14780}{14848}Oczywicie.| A dlaczegóż to?
{14849}{14899}Nie mogę sobie przypomnieć.
{15115}{15145}Jeszcze jakie pytania?
{15600}{15644}Zabierzcie mnie ze sobš!
{15905}{15952}Uważaj!
{16174}{16224}/Nic na to nie poradzę. 
{16224}{16272}Zostało zbyt mało kodu, | aby to naprawić.
{16273}{16338}Więc musisz znaleć inne wyjcie, | aby zatrzymać ten pocišg.
{16339}{16392}Nie pozwolę zginšć tym Programom.
{16393}{16481}Od kiedy to okupantka przejmuje | się życiem niewinnych Programów? 
{16482}{16534}Nie znasz mnie. | I nie zachowuj się tak, jakby znał.
{16559}{16582}Zgoda.
{16626}{16704}Łap za słuchawkę. | Powiedz wszystkim, aby przeszli do tylnych wagonów.
{16705}{16766}Odłšczę nas od lokomotywy.
{16767}{16865}Jeżeli zrobimy to szybko, | tylnie wagony zatrzymajš się przed wykolejeniem.
{16865}{16916}A jeli nie?
{16917}{16991}Wtedy twoje zauroczenie mnš | nie będzie miało znaczenia.
{16992}{17058}/Przejdcie do tylnych wagonów.
{17059}{17198}/Powtarzam: dla waszego bezpieczeństwa |/udajcie się do tylnych wagonów.
{17567}{17683}- Poradzisz sobie?|- Poczekaj. Nie możesz odejć.
{17684}{17725}Że co?
{17725}{17802}To wišzadło nie zerwie się samo.
{17846}{17976}Za bardzo się martwisz mechaniku. | W szczególnoci, gdy jestem w pobliżu.
{18018}{18065}Nie tylko ja jeden.
{18114}{18157}W sensie?
{18158}{18278}Nie wsiadła do pocišgu, aby przejechać się | na beztroskš przejażdżkę do Bismuth, prawda? 
{18306}{18359}Tak jak ci mówiłam. | Szukam kogo.
{18360}{18400}A co się stanie jak jš znajdziesz?
{18401}{18478}Kto ci mówił, | że zadajesz za dużo pytań?
{18524}{18613}- Udało nam się.|- Dobra robota.
{18646}{18714}Jakie to uczucie uratować | cudze życie tak dla odmiany? 
{18714}{18780}Tak dla twojej informacji, | to nie zawsze byłam żołnierzem.
{18781}{18806}Oh tak?
{18932}{19005}- Ale jestem teraz.|- Paige! Nie!
{19579}{19619}/Keller!
{19647}{19677}- Nie. Poczekaj.|- Tylko dla pracowników.
{19678}{19717}/Otwieraj!
{19867}{19919}Dasz radę Beck.
{20251}{20274}Nie! 
{20564}{20602}/Keller!
{20776}{20867}/Argon City Express |/ wjeżdża na stację Bismuth.
{20875}{20942}/I odjeżdża ze stacji.
{21635}{21685}Nie powiniene | ić za mnš mechaniku.
{21686}{21758}- Tylko to utrudniasz.|- Nie rób tego.
{21759}{21833}Program, którego cigasz | niczym się od nas nie różni.
{21833}{21925}Chce tylko wysišć z tego pocišgu | żywa i wrócić do swojego życia.
{21925}{22020}/Mówiłam ci. |/ Za dużo się przejmujesz.
{22745}{22841}Wyjd, Keller.| Jestem nieuzbrojona.
{22842}{22980}Posłuchaj uważnie.| Nie skrzywdzę cię.
{22981}{23070}Jestem tu, aby zabrać cię do Argonu. | Bez zbędnych pytań.
{23121}{23217}/Trudno uwierzyć prawda?
{23217}{23291}Rozumiem twojš nieufnoć.
{23292}{23409}Nie tak dawno temu, generał | Tesler dał mi drugš szansę.
{23409}{23477}Również nie wiedziałam, | czy mogę mu zaufać.
{23478}{23535}Ale okazało się, że dotrzymał słowa.
{23536}{23621}I jest gotów zrobić | to samo dla ciebie.
{23622}{23696}Wszystko co musisz zrobić, | to pozwolić mi się do niego zaprowadzić. 
{23837}{23861}Most.
{24014}{24038}Możecie powalczyć póniej.
{24039}{24130}Teraz musicie zatroszczyć | się o własne życia.
{24199}{24323}Jeżeli wyjdziemy z tego z życiem, chcę aby | wiedziała, że moja propozycja jest aktualna.
{24443}{24485}Zaczynajšc od teraz.
{25334}{25382}Szybko! Szybko!
{26507}{26598}Udało mu się!
{27435}{27462}Chwileczkę.
{27489}{27551}Nie mogę uwierzyć, że żyjesz!
{27552}{27603}Mylałam, że zostałe | skasowany na dobre.
{27628}{27677}Tak. Ja też tak mylałem.
{27678}{27772}Muszę przyznać, | że jeste imponujšcym mechanikiem.
{27773}{27845}Dobrze wiedzieć, | ponieważ jestem okropnym architektem.
{27...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin