Instrukcja_FFXIIIPL.pdf

(1529 KB) Pobierz
Instrukcja instalacji spolszczenia
do gry Final Fantasy XIII
1. Wymagania
— Gra Final Fantasy XIII w wersji Steam (jeśli jeszcze jej nie masz,
poszukaj
najtańszych ofert).
— Około 2 GB wolnego miejsca na dysku twardym, w przypadku instalacji samego
spolszczenia.
— Około 5 GB wolnego miejsca na dysku twardym, w przypadku wybrania opcji
instalacji oryginalnej japońskiej piosenki „Kimi ga Iru Kara” zamiast „My Hands”.
Uwaga! Wolne miejsce jest potrzebne jedynie na czas instalacji. Samo spolszczenie
to około 50 MB (o tyle w sumie przyrastają wielkości plików z danymi).
2. Instalacja
— Upewnij się, że masz zainstalowaną grę.
— Pobraną paczkę ze spolszczeniem wypakuj na dysku, który ma minimum 2 lub
5 GB wolnego miejsca. Ważne, aby nie był to folder samej gry.
— Instalator sam wyszukuje, czy i gdzie jest zainstalowana gra. Jeśli program
znajdzie właściwy wpis w rejestrze, pojawi się informacja, że znaleziono
zainstalowaną grę i nic nie trzeba będzie już robić. Gdyby jednak pojawiła się
informacja, że gra nie jest zainstalowana, ścieżkę do niej musisz wskazać
ręcznie (\steamapps\common\FINAL
FANTASY XIII).
— Do wyboru są trzy opcje:
a)
nałożenie spolszczenia na wersję z angielskim
dubbingiem,
b)
nałożenie spolszczenia na wersję z japońskim dubbingiem oraz
c)
zmiana końcowej piosenki na wersję japońską. Domyślnie wszystkie trzy opcje
są zaznaczone.
Uwaga! Bez wybranej opcji
a)
nie ma, oczywiście, możliwości wykonania
c).
— Naciśnij przycisk
Instaluj.
Rozpocznie się instalacja, która będzie mieć tyle
etapów, ile zostało wybranych opcji (domyślnie trzy). W trakcie instalacji
często będzie widoczne okno cmd.exe.
— Program może przez jakiś czas nie reagować. Nie oznacza to, że spolszczenie
się nie instaluje. Należy po prostu cierpliwie czekać, aż program się „odwiesi”.
Cała instalacja powinna zająć do 10 minut.
— Gdy wszystkie etapy zostaną pomyślnie ukończone, pojawi się informacja
„Gotowe!”. Możesz teraz wyłączyć program i włączyć polską wersję gry
Final Fantasy XIII.
Uwaga! Udostępnianie w sieci spolszczonej (i niespolszczonej również)
wersji całej gry jest nielegalne!
Każdy może pobrać spolszczenie za darmo ze
strony www.balamb.pl i zainstalować je w kilku łatwych krokach. Bardzo prosimy
o uszanowanie naszej pracy i niełączenie naszego spolszczenia z pirackimi
wersjami gry.
3. Informacje dodatkowe
— Dwie grafiki pozostały po angielsku. Są to plansze z opisem sterowania
dostępne do obejrzenia z poziomu ustawień. Znajdują się one bezpośrednio
w pliku exe gry. Modyfikacja tego pliku musiałaby się wiązać z dołożeniem
cracka/cracków z pirackich wersji gry, a tego absolutnie nie chcieliśmy robić.
— Na wyższych ustawieniach rozdzielczości gry (np. 1600 x 900) nie są widoczne
dodatkowe, opisowe informacje o przeciwnikach po naciśnięciu klawisza „c”.
Jest to błąd samej gry, a nie spolszczenia, w angielskiej wersji również ten
błąd występuje. Z tego względu zalecamy grać w niższych rozdzielczościach,
np. 1280 x 720.
— Spolszczona gra obsługuje zapisy gier wykonane w grze przed nałożonym
spolszczeniem. Jedynie informacje dodatkowe na temat zapisu (miejsce zapisu
itp.) będą wtedy widoczne po angielsku. Wszystkie nowe zapisy będą całkowicie
po polsku. Po nałożeniu spolszczenia zalecamy jednak rozpocząć grę od nowa.
— Jest to pełne kinowe spolszczenie, więc również nazwy przedmiotów czy
akcesoriów zostały przetłumaczone. Jeśli jednak ktoś koniecznie potrzebuje
grać z angielskimi poradnikami, opublikowaliśmy również glosariusz ze
wszystkimi ważnymi nazwami (Glosariusz_FFXIIIPL.pdf). Plik ten można również
przeszukiwać za pomocą skrótu klawiszowego Ctrl+F.
4. Autorzy
Tłumaczenie, technikalia i testy: grupa CosmoFF (www.balamb.pl) w składzie:
Robin
— pracuje w firmie tłumaczeniowej, w dzieciństwie chciał zostać Sknerusem
McKwaczem. W wolnych chwilach, których ma niewiele, programuje na własny
użytek. Gdyby mógł zmienić pracę, chciałby dubbingować gobliny. Marzy o własnej
palmie bananowej.
Em
— pracuje w firmie tłumaczeniowej jako korektorka. Lubi czytać i karmić
wiewiórki, interesuje się też kulturą i kuchnią indyjską (z akcentem na to drugie).
Odgraża się, że kiedyś zrobi własną autorską grę. Razem z Robinem mają dwa
koty, które wprawdzie nie tłumaczą, ale za to ciągle na nich siedzą, przez to
trudniej jest wstać z fotela. Więc wtedy tłumaczą gry, bo co niby mają robić?
Pomoc techniczna:
— Albeoris, bez którego nie byłoby możliwości stworzenia tego spolszczenia ani
żadnych innych tłumaczeń tej gry
— Jindrich „Kruci” Tomek, który podzielił się cennymi spostrzeżeniami i poprawkami
do programu Albeorisa (http://www.rk-translations.cz)
Ponadto, instalator spolszczenia wykorzystuje program do importu i eksportu
plików do gry stworzony przez FluffyQuacka oraz program binkmix będący częścią
pakietu programów stworzonych i udostępnianych przez firmę RAD Game Tools
(www.radgametools.com).
5. Historia zmian
2.02.2018
Wersja: 1.0 — pierwsza wersja spolszczenia do gry Final Fantasy XIII w wersji
PC Steam
6.02.2018
Wersja: 1.0.1 — poprawiono: jedną z grafik tutorialu w datalogu, literówkę, błąd
z oryginalnej wersji językowej (Bodhum), ułożenie tekstu w tutorialu o korzystaniu
ze zdolności (Bresha). Ponadto poprawiono instalator, można już ręcznie wpisać
ścieżkę do folderu z grą. Nowy instalator zawiera również moduł sprawdzający,
czy na serwerze balamb.pl nie ma nowszej wersji spolszczenia. Jeśli jest, można
pobrać i zaktualizować zmodyfikowane pliki bezpośrednio z poziomu instalatora.
Po zmianie piosenki na wersję japońską, przy instalacji kolejnej wersji spolszczenia
opcja ta będzie już niedostępna, dopóki użytkownik nie usunie całego folderu
spolszczenia i nie pobierze go ponownie.
Zgłoś jeśli naruszono regulamin