Mariusz Filip - Wedrujace Kaszuby Ujecie antropologiczne.pdf
(
3164 KB
)
Pobierz
Rocznik Antropologii Historii, 2014, rok IV, nr 2(7), ss. 199–221
„WĘDRUJĄCE” KASZUBY
UJĘCIE ANTROPOLOGICZNE
MARIUSZ FILIP
P
ROBLEM
1
Nazwa „Kaszuby” współcześnie odnosi się do obszaru o dość ściśle wyty
czonych granicach
2
, który stanowi część Pomorza Gdańskiego
3
. Jednakże
trzynastowieczne źródła historyczne wiążą nazwę „Kaszuby” z Pomorzem
Zachodnim, a nawet z Meklemburgią. Ta rozbieżność geograficznej lokalizacji
Artykuł jest poprawioną, przeredagowaną i poszerzoną wersją rozdziału V mojej
książki: M. Filip, Od Kaszubów do Niemców. Tożsamość Słowińców z perspektywy antropo
logii historii, Poznań 2012.
2
Opracowania różnych autorów różnią się między sobą w tym zakresie jedynie detalami.
Występuje wysoka zgodność danych zebranych przez socjologów (autoidentyfikacja), lin
gwistów (dialekty) i etnografów (strój) pod względem ich przestrzennego umiejscowienia.
Nietrudno także zauważyć daleko posuniętą zbieżność między granicami dzisiejszych Kaszub
a północnymi granicami państwa polskiego w okresie dwudziestolecia międzywojennego:
J. Mordawski, Geografia współczesnych Kaszub, [w:] Historia, geografia, język i piśmien
nictwo Kaszubów, red. J. Borzyszkowski, J. Mordawski, J. Treder, Gdańsk 1999; B. Sychta,
Słownik gwar kaszubskich na tle kultury ludowej, t. 1
– 7, Wrocław 1967 – 1976; B. Stelma
chowska, Strój kaszubski, Atlas polskich strojów ludowych 1, Wrocław 1959.
3
„Pomorze” to pojęcie raczej wieloznaczne, które w zależności od momentu historycz
nego i języka może opisywać różne obszary, J.M. Piskorski, Pomorze Zachodnie: ziemia,
ludzie, historia (zamiast wstępu), [w:] Pomorze Zachodnie poprzez wieki, red. id., Szczecin
1999, s. 5 – 8. W tekście będę się posługiwać nomenklaturą polską, przy czym, wychodząc
naprzeciw zwyczajowemu użyciu tej nazwy w języku polskim, przez pojęcie „Pomorze”
będę rozumieć obszary znajdujące się obecnie w granicach państwa polskiego (Pomorze
Zachodnie oraz Pomorze Gdańskie), natomiast całość obszaru rozciągającego się od wyspy
Rugii (wraz z Meklemburgią) po ujście Wisły nazywać będę Pomorzem sensu largo. Fragment
Wielkiego Pomorza znajdujący się w obecnych granicach państwa niemieckiego będę
nazywać Pomorzem Przednim. Niemniej muszę podkreślić, że z perspektywy niemieckiej
współczesny obszar Kaszub (i Pomorze Gdańskie w ogóle) znajduje się poza obszarem
Pommern, Pomorza z perspektywy niemieckiej.
1
200
MARIUSZ FILIP
RAH, 2014
Kaszub od wielu dziesięcioleci nurtuje badaczy. Dawniej przyjmowano, że
„przesunięcie” nazwy z zachodu na wschód było wynikiem masowej migracji
Kaszubów, której motywem miała być nasilająca się germanizacja
4
. Ów demo
graficzny proces nie znalazł jednak potwierdzenia źródłowego, wobec czego
pogląd ten trafił do lamusa. Wedle nowszej hipotezy, której głównym zwolen
nikiem był G. Labuda, nazwa ta tylko „pozornie wędrowała, gdyż zgodnie
z rytmem szerzącej się od schyłku XIII w. germanizacji właściwie zamierała
nazwa Kaszub w swoich starych matecznikach. […] poczynając od połowy XIII
w. zaczyna się powolne zamieranie świadomości etnicznej ludności słowiańskiej
w całej Meklemburgii i na Pomorzu Zachodnim”
5
. Mam pewne wątpliwości,
czy „wędrówka” nazwy „Kaszuby” była jedynie pozorna i na ile zasadne jest
mówienie o „świadomości etnicznej” w XIII w.
6
, Głównym jednak problemem
tej tezy jest jej tło, a mianowicie pogląd Labudy, że obszar współczesnych
Kaszub to resztki znacznie większego obszaru, w dawnych czasach rozciągają
cego się od ujścia Odry po ujście Wisły
7
. W myśl jego koncepcji pierwotny
„Wskutek ucisku Sasów dużo ludu i rycerstwa opuściło ziemię ojczystą na Pomorzu
Szczecińskim i udało się na zachód za Chełmskie Góry do krajów Pomorza Gdańskiego”,
A. Majkowski, Historia Kaszubów, Gdańsk 1991 [1938], s. 12; cf. P. Czaplewski, Hipoteza
o pochodzeniu szlachty kaszubskiej, „Zapiski Towarzystwa Naukowego w Toruniu”, 1948,
t. 14, z. 1 – 4, s. 35 – 43.
5
Vide: G. Labuda, Kaszubi i ich dzieje, Gdańsk 1996, s. 99.
6
Wielu badaczy przekonuje, że etniczność nie jest „naturalną” zasadą organizacji
ludzkości w społeczeństwa, lecz efektem określonych procesów społecznych, ekonomicznych
i politycznych, a więc wytworem par excellance historycznym, w wielu przypadkach bardzo
niedawnym, towarzyszącym nacjonalizmowi, np. Ethnicity: theory and experience, red.
N. Glazer, D.P. Moynihan, Cambridge 1975; R. Cohen, Ethnicity. Problem and Focus in
Anthropology, „Annual Review of Anthropology”, 1987, t. 7, s. 379
– 403; Ethnic Groups
and the State, red. P.R. Brass, London 1985; E. Wolf, Europa i ludy bez historii, przeł.
W. Usakiewicz, Kraków 2009. Odnośnie do nacjonalizmu: B. Anderson, Wspólnoty wyobra
żone: rozważania o źródłach i rozprzestrzenianiu się nacjonalizmu, przeł. S. Amsterdamski,
Kraków 1997; E. Gellner,
Narody i nacjonalizm,
przeł. T. Hołówka, Warszawa 1991;
E. Hobsbawm, Narody i nacjonalizm po 1780 roku, przeł. J. Maciejewski, M. Starnawski,
Warszawa 2010. Względem stanowiska alternatywnego: J.A. Armstrong, Nations before
nationalism,
Chapel Hill 1982; B. Zientara,
Świt narodów europejskich. Powstawanie
świadomości narodowej na obszarze Europy pokarolińskiej, Warszawa 1985; A.D. Smith,
Etniczne źródła narodów, przeł. M. GłowackaGrajper, Kraków 2009.
7
Artykuł w zamierzeniu stanowi polemikę z pracami poznańskiego historyka Gerarda
Labudy. Chciałbym zaznaczyć, że mimo krytycznego stosunku do dorobku Profesora
w sprawach kaszubskich, prof. Labuda zawsze był dla mnie (i nadal pozostaje) wzorem
badacza i wielkim autorytetem w dziedzinie historii. Polemika z jego poglądami wynika
z przyjęcia odmiennego podejścia metodologicznego i epistemologicznego (konstruktywizm),
a także dyscyplinarnego (antropologia społecznokulturowa). Z tej perspektywy problema
tyczna jest m.in. kaszubska tożsamość Labudy, która nie pozostawała bez wpływu na jego
sposób pisania historii tego ludu, a mianowicie z punktu widzenia tubylca. Na kwestię
4
RAH, 2014
„WĘDRUJĄCE” KASZUBY
201
obszar Kaszub był w zasadzie równoznaczny z obszarem obecnego Pomorza,
który w toku dziejów skurczył się do obszaru Kaszub współczesnych
8
. Labuda
doszedł do powyższych wniosków drogą analizy źródeł historycznych i map,
używając metody retrogresywnej
9
. Wychodząc z założenia, że „lokalizacji
Kaszub jako ziemi należy szukać tam, gdzie mieszkają Kaszubi”
10
, historyk ten
dokładał do obszaru współczesnych Kaszub – punktu startowego podróży
w przeszłość i jednocześnie na zachód – coraz to nowe tereny. Chociaż zgadzam
się zdecydowanie, że metoda retrogresywna ma ogromny potencjał jako narzę
dzie poznania przeszłości, to jednak w wykonaniu Labudy budzi ona ogromne
wątpliwości metodologiczne, a także przeczy faktom
11
.
„antropologii tubylczej” zwracali uwagę choćby: K. Hastrup, Głos tubylca. O odpowiedzial
ności, [w:] ead., Droga do antropologii. Między doświadczeniem a teorią, przeł. E. Klekot,
Kraków 2008, s. 159 – 174; M. Sahlins, Jak myślą tubylcy. O kapitanie Cooku, na przykład,
przeł. W. Usakiewicz, Kraków 2007.
8
G. Labuda, Kaszubi…, s. 80 – 131 (rozdz. 2. O Kaszubach, o ich nazwie i ziemi zamiesz
kania), s. 132
– 159 (rozdz. 3. O Kaszubach i ich ziemi… raz jeszcze); id. Historia Kaszubów
w dziejach Pomorza, t. 1, Czasy średniowieczne, Gdańsk 2006, s. 37
– 65 (rozdz. 2. Podmiot
i przedmiot „historii Kaszubów i/lub Kaszub” w starożytności i wczesnym średniowieczu).
9
Id., Kaszubi…, s. 81 – 82 n.
10
Ibid., s. 224, przyp. 14. Ten sam pogląd Labuda wyrażał także hasłem: „Kaszuby są
tam, gdzie żyją i mieszkają Kaszubi”, ibid., s. 204.
11
Zastrzeżenia budzą także tezy Labudy w kwestii ogólnych stosunków, powiedzmy,
etnicznych. Weźmy dla przykładu stwierdzenie: „kartografowie […] wobec stałej wymiany
obu tych zapisów […] identyfikowali […] Wendów z Kaszubami”, ibid., s. 84. Tymczasem
zarówno historiografowie, jak i kartografowie nierzadko rozdzielają jednych od drugich
(cf. przyp. 54). Być może prawdą jest, że na przekazach kartograficznych i historiograficz
nych zaciążyły poglądy J. Micraeliusa, autora Antiquitates Pomeraniae, Oder Sechs Bucher
Vom Alten Pommerlande
(1639 – 1640), w którym dokonał rozdziału krain Kaszubów
i Wendów, cf. Z. Szultka, Studia nad rodowodem i językiem Kaszubów, Gdańsk 1992,
s. 20 – 21. Niemniej jednak jeden z dziejopisarzy już w pierwszej połowie XVI w. odróżniał
Kaszubów od Wendów, posługując się kryterium miejsca zamieszkania, języka i stroju: Des
Thomas Kantzow Chronik von Pommern in hochdeutscher Mundart. Letzte Bearbeitung, red.
G. Gaebel, Stettin 1897, s. 6. Nie można również zignorować istnienia spójnika „i” („Kaszu
bów i Wendów”) występującego w tytulaturze książąt pomorskich od XIII w. Z faktu, że nie
potrafimy dzisiaj orzec, na czym polegała różnica między tymi kategoriami, nie powinniśmy
wyciągać wniosku, że oznaczały one to samo. Prawdopodobnie istniał jakiś związek między
nimi w tym sensie, że odnosiły się ogólnie do ludności słowiańskojęzycznej, ale czy ogra
niczały się tylko do niej i na czym zasadzała się różnica między tymi kategoriami (na jakie
konkretnie sfery rzeczywistości wskazywały), nie sposób jednoznacznie odpowiedzieć.
Podobnie naciągana jest także inna teza Labudy, ta mianowicie, że nazwa Kaszubi „z pew
nością odnosiła się do ludzi mówiących po kaszubsku, bo czym innym można by w tamtych
czasach odróżnić ziomka od przybysza i obcego?”, ibid., s. 98. Tym samym historyk ten
zignorował dorobek antropologii społecznokulturowej (cf. przyp. 75), który jasno wskazuje,
że ludzie odróżniają się od siebie na różne sposoby, a język nie musi stanowić kryterium
identyfikacyjnego. Labuda także naiwnie zakładał, że ludzie „w tamtych czasach” byli
naturalnie urodzonymi filologami i potrafili dokonać naukowej analizy zasłyszanych wypo
202
MARIUSZ FILIP
RAH, 2014
Po pierwsze, Labuda stawia znak równości między „ludźmi” i ich tożsamo
ścią a „terytorium”, uważając, że to drugie determinuje/wyjaśnia pierwsze. Takie
stanowisko nie jest niczym zaskakującym, jako że w podobny sposób o świecie
myślał chociażby G. Herder
12
. Jednakże potraktowanie twierdzenia Labudy
poważnie byłoby nie tylko zgodą na mieszanie odrębnych poziomów czy
porządków rzeczywistości
13
, lecz także przystaniem na nazywanie „Kaszubami”
wiedzi oraz ich ewentualnej klasyfikacji jako kaszubskich. Jak dowodzą badania lingwi
styczne, do wiedzy naukowej nie przystają sądy ludzi nawet w kwestii zróżnicowania dia
lektalnego (np. W.G. Rensink,
Informant classification of dialects,
[w:]
Handbook of
Perceptual Dialectology, red. D. Preston, Amsterdam 1999, s. 3
– 7; Z. Boughton, When
perception isn’t reality. Accent identification and perceptual dialectology in French, „Journal
of French Language Studies”, 2006, t. 16, nr 3, s. 277 – 304), a co dopiero mówić o klasyfi
kacji języków! W kontekście kaszubskim nie należy się zatem spodziewać, by słuchaczy
było stać na precyzyjną ocenę, na co zresztą znaleźć można potwierdzenie w źródłach
pisanych. Co najmniej do końca XVIII w. status kaszubszczyzny oceniano wyłącznie na
podstawie subiektywnego wrażenia: „Ich [tj. Kaszubów] język to zepsuty polski [Ihre
Sprache ist schlecht polnisch]”, [P.H. Wobeser], Etwas von dem Wohnsitz der Cassuben in
Pommern, „Wöchentliche Nachrichten von neuen Landcharten, geographischen, statistischen
und historischen Büchern und Sachen”, 1779, t. 7, nr 23, s. 183; „Ich język to ani polski,
ani niemiecki, lecz mieszanina obu [Ihre Sprache ist weder polnisch noch deutsch, sondern
ein Mischmasch von beyden]”, [Probst Ch.W. Haken], Etwas von den Pommerschen Cas
suben […] zu Stolpe in Hinterpommern, „Wöchentliche Nachrichten von neuen Landchar
ten, geographischen, statistischen und historischen Büchern und Sachen”, 1779, t. 7, nr 24,
s. 189. Nie przekonuje mnie także rzekoma różnica w wartości przekazów dyplomatycznych,
które mają być „ważne i wiarygodne”, wobec kronikarskich jako „subiektywnych”, ibid.,
s. 87. O społecznym konstruowaniu rzeczywistości i wiedzy napisano wiele, jest to domena
nieobca także współczesnej metodologii historii, pozostawię więc tę kwestię bez szerszego
komentarza.
12
C. Cocchiara,
Dzieje folklorystyki w Europie,
przeł. W. Jekiel, Warszawa 1971,
s. 184 – 201; A. Kuper, Kultura. Model antropologiczny, przeł. I. Kołbon, Kraków 2005,
s. 3 – 39; A. Wimmer, Herder’s heritage and the boundarymaking approach: studying eth
nicity in immigrant societies, „Sociological Theory”, 2009, t. 27, nr 3, s. 244
– 270. Przykła
dami takiego błędnego myślenia jest również metoda etnogeograficzna w antropologii czy
metoda archeologicznoosadnicza Kossiny. Nawiasem mówiąc, traktowanie różnych sfer
rzeczywistości jako determinujących siebie nawzajem jest dość powszechnym błędem
metodologicznym. Dla przykładu za zdecydowanym rozdzielaniem rasy, kultury i języka
opowiadał się F. Boas, Rasa, język i kultura, [w:] id., Umysł człowieka pierwotnego, przeł.
M. Pawluczuk, Kraków 2010, s. 125 – 135.
13
Na konieczność wykroczenia poza taki „przestrzenny” paradygmat tożsamości wska
zują m.in.: A. Gupta, J. Ferguson, Poza „kulturę”: przestrzeń, tożsamość i polityka różnicy,
przeł. J. Giebułtowski, [w:] Badanie kultury. Elementy teorii antropologicznej. Kontynuacje,
red. M. Kempny, E. Nowicka, Warszawa 2004, s. 267 – 283; L. Malkki, National geographic:
the rooting of peoples and the territorialization of national identity among scholars and
refugees, „Cultural Anthropology”, 1992, t. 7, nr 1, s. 24
– 44; A. Appadurai, O właściwe
miejsce w hierarchii, przeł. W. Dohnal, [w:] Amerykańska antropologia postmodernistyczna,
red. M. Buchowski, Warszawa 1999, s. 228 – 244.
RAH, 2014
„WĘDRUJĄCE” KASZUBY
203
wszystkich obszarów zamieszkanych przez diasporę kaszubską, choćby tych na
kontynencie północnoamerykańskim
14
, a to oznaczałoby, że Kaszuby rozciąga
łyby się – potencjalnie – na cały świat
15
. Nie wydaje mi się, aby takie rozmycie
pojęcia „Kaszuby” było słusznym kierunkiem.
Po drugie, Labuda zdecydowanie ignoruje wzmiankę źródłową, która pozwala
traktować jako „Kaszuby” także Meklemburgię. Przyjmuje on, wspierając się
stanowiskiem „późnego” J. Sporsa
16
, że „nazwa Kaszuby najpierw była zado
mowiona na Pomorzu Zachodnim, a stamtąd dopiero zaczęła promieniować na
Meklemburgię i na Pomorze Wschodnie”
17
. Jako powody wsparcia akurat tego
stanowiska Labuda wskazuje następujące fakty: informacja z 1248 r. wiążąca
nazwę „Kaszuby” z Meklemburgią „ma charakter jednorazowy, i nigdzie indziej
się nie powtarza;
18
[…] słowa domini Cassubie pojawiają się tylko w części
narracyjnej dokumentu, nie występują natomiast w formule intytulacyjnej”
19
.
Wydaje mi się jednak, że głównym motywem przyjęcia tej tezy było co
innego. Najłatwiej można go dostrzec, zestawiając mapę Kaszub wg Labudy
(Mapa 2) z jej pierwowzorem, a mianowicie mapą księstw pomorskich wg
K. Ślaskiego (Mapa 1). Zachodnia granica Kaszub Labudy ledwie wykracza
poza linię Odry (tnąc niejako na pół księstwo szczecińskie), ale mapa ukrywa
przed naszymi oczami dokładny przebieg tej granicy, ulokowanej „gdzieś” na
terenach dzisiejszych Niemiec. Trudno nie dostrzec zbieżności występującej
między przebiegiem zachodniej granicy Kaszub Labudy i współczesnej granicy
polskoniemieckiej. Historiograficznie taką wizję granicy ciężko uzasadnić,
stosunkowo łatwo zrobić to jednak na płaszczyźnie „mitograficznej”. W swoich
pismach Labuda dowodził autonomii etnicznej i politycznej Kaszub(ów), ale
jednocześnie podkreślał ich „słowiańskość” i „polskość”, a także – co szczegól
R. Kriehn, Rybacy z wyspy Jonesa, przeł. W. Sudak, Hel 2007; J. Kucharska, Kaszubi
w Kanadzie. Mechanizmy identyfikacji etnicznej, „Etnografia Polska”, 1986, t. 30, z. 1,
s. 163 – 180.
15
Chodzi o sytuację, którą najłatwiej można zobrazować przykładem imperium brytyj
skiego. Chociaż w koloniach mieszkali Brytyjczycy, błędem byłoby nazywanie kolonii Wielką
Brytanią, zwłaszcza w sensie geograficznym.
16
J. Spors, Pochodzenie i pierwotny zasięg terytorialny nazwy Kaszuby w znaczeniu
politycznym, „Rocznik Słupski”, 1986/1987, s. 24 n. Wcześniej Spors przyjmował, że w XIII
w. nazwa „Kaszuby” dotyczyła właśnie Meklemburgii, id. Pochodzenie i zasięg terytorialny
nazwy Kaszuby w znaczeniu politycznym, „Zapiski Historyczne”, 1972, t. 37, z. 3, s. 7
– 27.
17
G. Labuda, Kaszubi…, s. 82.
18
Można też dodać, że jest o dziesięć lat późniejsza w stosunku do pierwszej wzmianki
o Kaszubach z 1238 r., która lokuje je u ujścia Odry, i której treść znajduje potwierdzenie
(informacje są powtórzone) w innych źródłach: z 1267 i 1291 r.
19
Ibid., s. 123, przyp. 27.
14
Plik z chomika:
Izakolobrzeg
Inne pliki z tego folderu:
Marek Latoszek - Pomorze. Zagadnienia etniczno-regionalne.pdf
(11327 KB)
Justyna Pomierska, Dušan-Vladislav Paždjerski, Jerzy Treder - Język Kaszubski. Vademecum.pdf
(51270 KB)
Wiesław Boryś, Hanna Popowska-Taborska - Słownik etymologiczny kaszubszczyzny TOM 4 P-S.pdf
(30934 KB)
Wiesław Boryś, Hanna Popowska-Taborska - Słownik etymologiczny kaszubszczyzny TOM 3 K-O.pdf
(28687 KB)
Wiesław Boryś, Hanna Popowska-Taborska - Słownik etymologiczny kaszubszczyzny TOM 2 D-J.pdf
(39097 KB)
Inne foldery tego chomika:
Architektura i Urbanistyka
Bezpieczeństwo narodowe
Bezrobocie, Bezdomność
Bibliologia i Translatologia
Dedektyw Inwektyw
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin