1 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 Poprzednio: 2 00:00:01,200 --> 00:00:03,500 - Coœ jej mówi³eœ? - Niby, co? 3 00:00:03,500 --> 00:00:05,000 Nie mówi³eœ jej o przyjacielu? 4 00:00:05,100 --> 00:00:06,800 Co je blondynki na kolacjê? 5 00:00:06,800 --> 00:00:08,100 Elena nie by³o blondynk¹. 6 00:00:08,100 --> 00:00:09,900 To co innego. 7 00:00:10,300 --> 00:00:12,100 Rdzeñ jest niestabilny. 8 00:00:12,100 --> 00:00:13,100 Operacja Troja? 9 00:00:13,200 --> 00:00:15,500 Wirus wyciek³ w 2015. 10 00:00:15,600 --> 00:00:16,800 Mutuje siê. 11 00:00:16,800 --> 00:00:18,700 Nikt nie przetrwa. 12 00:00:18,800 --> 00:00:21,900 Masz jakieœ opory? 13 00:00:22,000 --> 00:00:22,600 Nie. 14 00:00:24,200 --> 00:00:25,900 Jestem w Czeczeni. Mam wirus. 15 00:00:25,900 --> 00:00:28,800 Nie otwieraj tej walizki. 16 00:00:30,400 --> 00:00:31,400 Co Pani tu robi? 17 00:00:31,500 --> 00:00:32,700 Próbujê powstrzymaæ zarazê. 18 00:00:32,700 --> 00:00:35,200 Niech zniszcz¹ to miejsce. 19 00:00:35,200 --> 00:00:36,000 Cole. 20 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Jeœli umrê z wirusem uratujê przysz³oœæ. 21 00:00:39,100 --> 00:00:41,000 Cieszê siê, ¿e ciê pozna³em, Cassie. 22 00:00:41,100 --> 00:00:43,300 Cel osi¹gniêty. 23 00:00:43,900 --> 00:00:47,850 www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów. Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 24 00:00:47,900 --> 00:00:54,800 T³umaczenie: lopes91 Mi³ego seansu 25 00:00:54,900 --> 00:00:59,900 12 Ma³p Odcinek 8: "Wczoraj" 26 00:01:07,000 --> 00:01:10,100 Chyba siê Pani teraz nie modli. 27 00:01:10,200 --> 00:01:11,400 Przera¿a mnie Pani 28 00:01:11,500 --> 00:01:13,700 ze prosi Boga o pomoc 29 00:01:13,800 --> 00:01:16,900 w sprowadzeniu Cola. 30 00:01:16,900 --> 00:01:19,500 Robiê co mogê. 31 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Gdzie on jest? 32 00:01:24,000 --> 00:01:27,800 Ostatnio by³ w 2015 w Czeczeni, 33 00:01:27,800 --> 00:01:29,200 Operacja Troja. 34 00:01:30,800 --> 00:01:32,700 Nie powiem tego. 35 00:01:32,700 --> 00:01:34,600 Ja to powiem. 36 00:01:34,600 --> 00:01:36,400 Nie powstrzymaliœmy zarazy. 37 00:01:36,500 --> 00:01:39,600 Armia 12 Ma³p jest o krok przed nami. 38 00:01:39,600 --> 00:01:44,100 Wiêc czas sprowadziæ Cola. 39 00:01:48,400 --> 00:01:51,100 Namierzam go. 40 00:01:52,200 --> 00:01:53,900 Gotowe. 41 00:01:53,900 --> 00:01:55,900 Uruchomiæ procedurê powrotu. 42 00:02:07,200 --> 00:02:08,800 Rdzeñ niestabilny. 43 00:02:08,800 --> 00:02:10,300 Przerwijmy. 44 00:02:11,500 --> 00:02:12,600 Katarina. 45 00:02:17,400 --> 00:02:18,700 Do diab³a! 46 00:02:18,800 --> 00:02:21,700 Wy³¹cz. 47 00:02:25,400 --> 00:02:28,800 Nie zgubcie go. 48 00:02:30,300 --> 00:02:33,800 Panie Ramsie. 49 00:02:33,900 --> 00:02:37,000 Rdzeñ nie daje rady. 50 00:02:37,100 --> 00:02:39,500 Poza tym, ka¿de rozszczepienie 51 00:02:39,500 --> 00:02:42,100 odbija siê na fizjologii Cola. 52 00:02:42,100 --> 00:02:43,500 Czym to grozi? 53 00:02:43,500 --> 00:02:47,300 Tym, ¿e nie uda siê go sprowadziæ. 54 00:02:57,900 --> 00:03:00,100 Uda³o mi siê to uratowaæ. 55 00:03:00,100 --> 00:03:02,000 <i>Mansfield Park.</i> 56 00:03:02,100 --> 00:03:05,600 Z notk¹ od twojej babci. 57 00:03:06,700 --> 00:03:07,900 Dziêkujê. 58 00:03:11,000 --> 00:03:14,700 Wszystko dobrze? 59 00:03:14,700 --> 00:03:16,800 Po prostu... 60 00:03:16,900 --> 00:03:21,500 trudno mi zaakceptowaæ... ¿e to ju¿ koniec. 61 00:03:23,500 --> 00:03:27,400 To trochê potrwa. Ale uda siê. 62 00:03:27,400 --> 00:03:29,800 Jeœli Cole... 63 00:03:31,000 --> 00:03:32,800 Jeœli tego nie powstrzymaliœmy? 64 00:03:32,800 --> 00:03:35,000 Jeœli jego cia³o jest nadal w Czeczeni, 65 00:03:35,000 --> 00:03:39,100 zaraza i tak wybuchnie. 66 00:03:41,700 --> 00:03:44,000 Spotkam siê z Roycem, 67 00:03:44,000 --> 00:03:45,800 Spróbujê z nim pogadaæ, 68 00:03:45,800 --> 00:03:47,600 mo¿e uda mi siê z niego coœ wyci¹gn¹æ. 69 00:03:47,700 --> 00:03:50,800 I dowiedzieæ siê, czy coœ znaleŸli. 70 00:03:50,900 --> 00:03:53,200 Myœlê, ¿e nic, ale... 71 00:03:53,200 --> 00:03:58,100 Mo¿e to ciê jakoœ uspokoi. 72 00:03:58,100 --> 00:04:02,000 Dobrze. 73 00:04:12,300 --> 00:04:13,700 Pad³ stabilizator. 74 00:04:13,700 --> 00:04:16,000 Naprawcie to. 75 00:04:16,100 --> 00:04:18,100 Nie da siê. 76 00:04:18,100 --> 00:04:21,500 Trzeba wymieniæ ca³y kolektor. 77 00:04:21,500 --> 00:04:22,600 Panie Whitley, 78 00:04:22,600 --> 00:04:25,100 Wie Pan gdzie go znaleŸæ. 79 00:04:25,100 --> 00:04:26,200 Pani ¿artuje. 80 00:04:26,300 --> 00:04:27,400 Nie ma wyboru. 81 00:04:27,400 --> 00:04:30,200 Zepsuty rdzeñ oznacza koniec misji. 82 00:04:30,200 --> 00:04:34,600 Wszystko przepadnie. 83 00:04:34,700 --> 00:04:36,400 To daleko st¹d. 84 00:04:36,400 --> 00:04:39,000 Dotrê tam nad ranem. 85 00:04:39,100 --> 00:04:40,300 Pan Ramsie pójdzie z tob¹. 86 00:04:40,300 --> 00:04:42,300 Bêdzie fajnie. 87 00:04:42,400 --> 00:04:44,100 Ma³a przeja¿d¿ka. 88 00:04:44,200 --> 00:04:46,900 Pogawêdzimy sobie. 89 00:04:46,900 --> 00:04:49,500 Przygotujê transport. 90 00:04:49,500 --> 00:04:51,500 Proszê o szczeroœæ. 91 00:04:54,500 --> 00:04:56,700 Po co mam z nim iœæ. 92 00:04:56,700 --> 00:05:01,800 Bo Panu równie¿ zale¿y na powrocie Cola. 93 00:05:03,100 --> 00:05:06,700 A w szpicy jest niebezpiecznie. 94 00:05:06,800 --> 00:05:09,100 Odk¹d Pani j¹ opuœci³a. 95 00:05:10,800 --> 00:05:14,500 Szpica by³a symbolem nadziei. 96 00:05:14,600 --> 00:05:17,900 Po zarazie pad³ rz¹d, 97 00:05:17,900 --> 00:05:21,600 A Prezydent, jego doradcy, wybitni naukowcy 98 00:05:21,600 --> 00:05:24,400 znaleŸli tam schronienie. 99 00:05:24,400 --> 00:05:28,600 Wœród nich by³a te¿ Pani? 100 00:05:28,600 --> 00:05:31,700 Czuliœmy siê tam bezpieczni. 101 00:05:31,700 --> 00:05:36,500 Przez 20 lat pracuj¹c nad lekarstwem. 102 00:05:38,400 --> 00:05:43,100 Ale wirus zmutowa³ i nas zdziesi¹tkowa³. 103 00:05:44,600 --> 00:05:46,500 Poddaliœmy siê. 104 00:05:46,600 --> 00:05:51,000 Genera³owie stwierdzili, ¿e bezpieczniej bêdzie 105 00:05:51,000 --> 00:05:54,900 przenieœæ siê gdzieœ do Arizony lub Colorado, 106 00:05:54,900 --> 00:05:58,700 Gdzie jest mniej cia³ zara¿onych wirusem. 107 00:05:58,700 --> 00:06:00,200 Co siê sta³o? 108 00:06:00,200 --> 00:06:06,500 Jedn¹ z ofiar by³a ¿ona Pu³kownika Fostera. 109 00:06:08,000 --> 00:06:11,800 Obieca³ sobie ¿e znajdzie lekarstwo. 110 00:06:11,800 --> 00:06:14,100 Zanim dowódcy wyjechali 111 00:06:14,200 --> 00:06:16,900 z ca³ym sprzêtem ze szpicy... 112 00:06:19,500 --> 00:06:21,300 Foster ich zatrzyma³. 113 00:06:25,300 --> 00:06:28,200 Przewrót. 114 00:06:33,100 --> 00:06:37,100 Pogrzebaliœmy zmar³ych i poœwiêci³am siê temu projektowi. 115 00:06:37,100 --> 00:06:39,300 S¹dzi³am, ¿e jedynym lekarstwem 116 00:06:39,300 --> 00:06:43,900 jest cofniecie zarazy. 117 00:06:43,900 --> 00:06:46,700 Mieliœmy dwa rdzenia DARPA. 118 00:06:46,700 --> 00:06:49,400 On wzi¹³ jeden, a ja drugi. 119 00:06:49,500 --> 00:06:51,200 Nadal szukaj¹ lekarstwa. 120 00:06:51,200 --> 00:06:54,500 To bezcelowe. 121 00:06:54,500 --> 00:06:59,100 Od tamtego czasu wirus zmutowa³ siê dwa razy. 122 00:06:59,200 --> 00:07:03,400 Zabija nawet odpornych. 123 00:07:03,500 --> 00:07:07,200 Wygl¹da wiêc na to, 124 00:07:07,200 --> 00:07:11,100 ¿e nie mamy nic do stracenia. 125 00:07:11,200 --> 00:07:14,200 Powodzenia Panie Ramsie. 126 00:08:09,300 --> 00:08:12,200 Do diab³a. 127 00:09:04,300 --> 00:09:06,000 Jones... 128 00:09:28,600 --> 00:09:32,400 Pomocy! 129 00:09:37,000 --> 00:09:39,800 Pamiêtasz Senatora Royce? 130 00:09:39,800 --> 00:09:41,100 Senatorze. 131 00:09:41,200 --> 00:09:44,100 Chcemy wiedzieæ czy ktoœ prze¿y³ atak. 132 00:09:44,200 --> 00:09:46,600 To mia³o pozostaæ tajemnic¹. 133 00:09:46,600 --> 00:09:50,500 Nie mam nic do powiedzenia. 134 00:09:50,500 --> 00:09:52,400 Mo¿emy to tu omówiæ, 135 00:09:52,500 --> 00:09:54,200 albo poczekaæ, a¿ wszystko siê rozniesie. 136 00:09:54,200 --> 00:09:55,800 Czekaj... 137 00:09:55,800 --> 00:09:57,400 Tego ju¿ za wiele. 138 00:09:57,400 --> 00:10:00,200 Bo jeœli Cole, albo ktoœ inny 139 00:10:00,300 --> 00:10:01,400 prze¿y³ ten nalot, 140 00:10:01,500 --> 00:10:03,100 wybuchnie najwiêksza zaraza w historii. 141 00:10:03,200 --> 00:10:05,700 Trochê Pani przesadza. 142 00:10:05,700 --> 00:10:08,500 Czy Cole prze¿y³? 143 00:10:10,500 --> 00:10:13,700 ZnaleŸliœmy cia³a Wexlera i jego ludzie. 144 00:10:13,700 --> 00:10:16,200 Pani znajomego nie by³o. 145 00:10:16,200 --> 00:10:18,100 Ma Pani szczêœcie, 146 00:10:18,200 --> 00:10:20,700 bo wiele osób pyta o tego Cola. 147 00:10:21,500 --> 00:10:22,700 Byæ mo¿e prze¿y³. 148 00:10:22,700 --> 00:10:24,300 Niemo¿liwe. 149 00:10:25,700 --> 00:10:29,400 Wyœ...
zugy