12.Monkeys.S01E08.HDTV.XviD-FUM.txt

(34 KB) Pobierz
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
Poprzednio:

2
00:00:01,200 --> 00:00:03,500
- Coœ jej mówi³eœ?
- Niby, co?

3
00:00:03,500 --> 00:00:05,000
Nie mówi³eœ jej o przyjacielu?

4
00:00:05,100 --> 00:00:06,800
Co je blondynki na kolacjê?

5
00:00:06,800 --> 00:00:08,100
Elena nie by³o blondynk¹.

6
00:00:08,100 --> 00:00:09,900
To co innego.

7
00:00:10,300 --> 00:00:12,100
Rdzeñ jest niestabilny.

8
00:00:12,100 --> 00:00:13,100
Operacja Troja?

9
00:00:13,200 --> 00:00:15,500
Wirus wyciek³ w 2015.

10
00:00:15,600 --> 00:00:16,800
Mutuje siê.

11
00:00:16,800 --> 00:00:18,700
Nikt nie przetrwa.

12
00:00:18,800 --> 00:00:21,900
Masz jakieœ opory?

13
00:00:22,000 --> 00:00:22,600
Nie.

14
00:00:24,200 --> 00:00:25,900
Jestem w Czeczeni. 
 Mam wirus.

15
00:00:25,900 --> 00:00:28,800
Nie otwieraj tej walizki.

16
00:00:30,400 --> 00:00:31,400
Co Pani tu robi?

17
00:00:31,500 --> 00:00:32,700
Próbujê powstrzymaæ zarazê.

18
00:00:32,700 --> 00:00:35,200
Niech zniszcz¹ to miejsce.

19
00:00:35,200 --> 00:00:36,000
Cole.

20
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
Jeœli umrê z wirusem 
 uratujê przysz³oœæ.

21
00:00:39,100 --> 00:00:41,000
Cieszê siê, ¿e ciê pozna³em,
 Cassie.

22
00:00:41,100 --> 00:00:43,300
Cel osi¹gniêty.

23
00:00:43,900 --> 00:00:47,850
www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów.
Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

24
00:00:47,900 --> 00:00:54,800
T³umaczenie: lopes91 
 Mi³ego seansu

25
00:00:54,900 --> 00:00:59,900
12 Ma³p 
 Odcinek 8: "Wczoraj"

26
00:01:07,000 --> 00:01:10,100
Chyba siê Pani teraz nie modli.

27
00:01:10,200 --> 00:01:11,400
Przera¿a mnie Pani

28
00:01:11,500 --> 00:01:13,700
ze prosi Boga o pomoc

29
00:01:13,800 --> 00:01:16,900
w sprowadzeniu Cola.

30
00:01:16,900 --> 00:01:19,500
Robiê co mogê.

31
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Gdzie on jest?

32
00:01:24,000 --> 00:01:27,800
Ostatnio by³ w 2015 w Czeczeni,

33
00:01:27,800 --> 00:01:29,200
Operacja Troja.

34
00:01:30,800 --> 00:01:32,700
Nie powiem tego.

35
00:01:32,700 --> 00:01:34,600
Ja to powiem.

36
00:01:34,600 --> 00:01:36,400
Nie powstrzymaliœmy zarazy.

37
00:01:36,500 --> 00:01:39,600
Armia 12 Ma³p jest o krok przed nami.

38
00:01:39,600 --> 00:01:44,100
Wiêc czas sprowadziæ Cola.

39
00:01:48,400 --> 00:01:51,100
Namierzam go.

40
00:01:52,200 --> 00:01:53,900
Gotowe.

41
00:01:53,900 --> 00:01:55,900
Uruchomiæ procedurê powrotu.

42
00:02:07,200 --> 00:02:08,800
Rdzeñ niestabilny.

43
00:02:08,800 --> 00:02:10,300
Przerwijmy.

44
00:02:11,500 --> 00:02:12,600
Katarina.

45
00:02:17,400 --> 00:02:18,700
Do diab³a!

46
00:02:18,800 --> 00:02:21,700
Wy³¹cz.

47
00:02:25,400 --> 00:02:28,800
Nie zgubcie go.

48
00:02:30,300 --> 00:02:33,800
Panie Ramsie.

49
00:02:33,900 --> 00:02:37,000
Rdzeñ nie daje rady.

50
00:02:37,100 --> 00:02:39,500
Poza tym, ka¿de rozszczepienie

51
00:02:39,500 --> 00:02:42,100
odbija siê na fizjologii Cola.

52
00:02:42,100 --> 00:02:43,500
Czym to grozi?

53
00:02:43,500 --> 00:02:47,300
Tym, ¿e nie uda siê go sprowadziæ.

54
00:02:57,900 --> 00:03:00,100
Uda³o mi siê to uratowaæ.

55
00:03:00,100 --> 00:03:02,000
<i>Mansfield Park.</i>

56
00:03:02,100 --> 00:03:05,600
Z notk¹ od twojej babci.

57
00:03:06,700 --> 00:03:07,900
Dziêkujê.

58
00:03:11,000 --> 00:03:14,700
Wszystko dobrze?

59
00:03:14,700 --> 00:03:16,800
Po prostu...

60
00:03:16,900 --> 00:03:21,500
trudno mi zaakceptowaæ...
¿e to ju¿ koniec.

61
00:03:23,500 --> 00:03:27,400
To trochê potrwa.
 Ale uda siê.

62
00:03:27,400 --> 00:03:29,800
Jeœli Cole...

63
00:03:31,000 --> 00:03:32,800
Jeœli tego nie powstrzymaliœmy?

64
00:03:32,800 --> 00:03:35,000
Jeœli jego cia³o jest nadal w Czeczeni,

65
00:03:35,000 --> 00:03:39,100
zaraza i tak wybuchnie.

66
00:03:41,700 --> 00:03:44,000
Spotkam siê z Roycem,

67
00:03:44,000 --> 00:03:45,800
Spróbujê z nim pogadaæ,

68
00:03:45,800 --> 00:03:47,600
mo¿e uda mi siê z niego coœ wyci¹gn¹æ.

69
00:03:47,700 --> 00:03:50,800
I dowiedzieæ siê, czy coœ znaleŸli.

70
00:03:50,900 --> 00:03:53,200
Myœlê, ¿e nic, ale...

71
00:03:53,200 --> 00:03:58,100
Mo¿e to ciê jakoœ uspokoi.

72
00:03:58,100 --> 00:04:02,000
Dobrze.

73
00:04:12,300 --> 00:04:13,700
Pad³ stabilizator.

74
00:04:13,700 --> 00:04:16,000
Naprawcie to.

75
00:04:16,100 --> 00:04:18,100
Nie da siê.

76
00:04:18,100 --> 00:04:21,500
Trzeba wymieniæ ca³y kolektor.

77
00:04:21,500 --> 00:04:22,600
Panie Whitley,

78
00:04:22,600 --> 00:04:25,100
Wie Pan gdzie go znaleŸæ.

79
00:04:25,100 --> 00:04:26,200
Pani ¿artuje.

80
00:04:26,300 --> 00:04:27,400
Nie ma wyboru.

81
00:04:27,400 --> 00:04:30,200
Zepsuty rdzeñ oznacza koniec misji.

82
00:04:30,200 --> 00:04:34,600
Wszystko przepadnie.

83
00:04:34,700 --> 00:04:36,400
To daleko st¹d.

84
00:04:36,400 --> 00:04:39,000
Dotrê tam nad ranem.

85
00:04:39,100 --> 00:04:40,300
Pan Ramsie pójdzie z tob¹.

86
00:04:40,300 --> 00:04:42,300
Bêdzie fajnie.

87
00:04:42,400 --> 00:04:44,100
Ma³a przeja¿d¿ka.

88
00:04:44,200 --> 00:04:46,900
Pogawêdzimy sobie.

89
00:04:46,900 --> 00:04:49,500
Przygotujê transport.

90
00:04:49,500 --> 00:04:51,500
Proszê o szczeroœæ.

91
00:04:54,500 --> 00:04:56,700
Po co mam z nim iϾ.

92
00:04:56,700 --> 00:05:01,800
Bo Panu równie¿ zale¿y na powrocie Cola.

93
00:05:03,100 --> 00:05:06,700
A w szpicy jest niebezpiecznie.

94
00:05:06,800 --> 00:05:09,100
Odk¹d Pani j¹ opuœci³a.

95
00:05:10,800 --> 00:05:14,500
Szpica by³a symbolem nadziei.

96
00:05:14,600 --> 00:05:17,900
Po zarazie pad³ rz¹d,

97
00:05:17,900 --> 00:05:21,600
A Prezydent, jego doradcy, 
wybitni naukowcy

98
00:05:21,600 --> 00:05:24,400
znaleŸli tam schronienie.

99
00:05:24,400 --> 00:05:28,600
Wœród nich by³a te¿ Pani?

100
00:05:28,600 --> 00:05:31,700
Czuliœmy siê tam bezpieczni.

101
00:05:31,700 --> 00:05:36,500
Przez 20 lat pracuj¹c nad lekarstwem.

102
00:05:38,400 --> 00:05:43,100
Ale wirus zmutowa³ i nas zdziesi¹tkowa³.

103
00:05:44,600 --> 00:05:46,500
Poddaliœmy siê.

104
00:05:46,600 --> 00:05:51,000
Genera³owie stwierdzili, 
¿e bezpieczniej bêdzie

105
00:05:51,000 --> 00:05:54,900
przenieœæ siê gdzieœ 
do Arizony lub Colorado,

106
00:05:54,900 --> 00:05:58,700
Gdzie jest mniej cia³ zara¿onych wirusem.

107
00:05:58,700 --> 00:06:00,200
Co siê sta³o?

108
00:06:00,200 --> 00:06:06,500
Jedn¹ z ofiar by³a ¿ona Pu³kownika Fostera.

109
00:06:08,000 --> 00:06:11,800
Obieca³ sobie ¿e znajdzie lekarstwo.

110
00:06:11,800 --> 00:06:14,100
Zanim dowódcy wyjechali

111
00:06:14,200 --> 00:06:16,900
z ca³ym sprzêtem ze szpicy...

112
00:06:19,500 --> 00:06:21,300
Foster ich zatrzyma³.

113
00:06:25,300 --> 00:06:28,200
Przewrót.

114
00:06:33,100 --> 00:06:37,100
Pogrzebaliœmy zmar³ych 
 i poœwiêci³am siê temu projektowi.

115
00:06:37,100 --> 00:06:39,300
S¹dzi³am, ¿e jedynym lekarstwem

116
00:06:39,300 --> 00:06:43,900
jest cofniecie zarazy.

117
00:06:43,900 --> 00:06:46,700
Mieliœmy dwa rdzenia DARPA.

118
00:06:46,700 --> 00:06:49,400
On wzi¹³ jeden,
 a ja drugi.

119
00:06:49,500 --> 00:06:51,200
Nadal szukaj¹ lekarstwa.

120
00:06:51,200 --> 00:06:54,500
To bezcelowe.

121
00:06:54,500 --> 00:06:59,100
Od tamtego czasu wirus zmutowa³ siê dwa razy.

122
00:06:59,200 --> 00:07:03,400
Zabija nawet odpornych.

123
00:07:03,500 --> 00:07:07,200
Wygl¹da wiêc na to,

124
00:07:07,200 --> 00:07:11,100
¿e nie mamy nic do stracenia.

125
00:07:11,200 --> 00:07:14,200
Powodzenia Panie Ramsie.

126
00:08:09,300 --> 00:08:12,200
Do diab³a.

127
00:09:04,300 --> 00:09:06,000
Jones...

128
00:09:28,600 --> 00:09:32,400
Pomocy!

129
00:09:37,000 --> 00:09:39,800
Pamiêtasz Senatora Royce?

130
00:09:39,800 --> 00:09:41,100
Senatorze.

131
00:09:41,200 --> 00:09:44,100
Chcemy wiedzieæ czy ktoœ prze¿y³ atak.

132
00:09:44,200 --> 00:09:46,600
To mia³o pozostaæ tajemnic¹.

133
00:09:46,600 --> 00:09:50,500
Nie mam nic do powiedzenia.

134
00:09:50,500 --> 00:09:52,400
Mo¿emy to tu omówiæ,

135
00:09:52,500 --> 00:09:54,200
albo poczekaæ, 
a¿ wszystko siê rozniesie.

136
00:09:54,200 --> 00:09:55,800
Czekaj...

137
00:09:55,800 --> 00:09:57,400
Tego ju¿ za wiele.

138
00:09:57,400 --> 00:10:00,200
Bo jeœli Cole, albo ktoœ inny

139
00:10:00,300 --> 00:10:01,400
prze¿y³ ten nalot,

140
00:10:01,500 --> 00:10:03,100
wybuchnie najwiêksza zaraza w historii.

141
00:10:03,200 --> 00:10:05,700
Trochê Pani przesadza.

142
00:10:05,700 --> 00:10:08,500
Czy Cole prze¿y³?

143
00:10:10,500 --> 00:10:13,700
ZnaleŸliœmy cia³a Wexlera i jego ludzie.

144
00:10:13,700 --> 00:10:16,200
Pani znajomego nie by³o.

145
00:10:16,200 --> 00:10:18,100
Ma Pani szczêœcie,

146
00:10:18,200 --> 00:10:20,700
bo wiele osób pyta o tego Cola.

147
00:10:21,500 --> 00:10:22,700
Byæ mo¿e prze¿y³.

148
00:10:22,700 --> 00:10:24,300
Niemo¿liwe.

149
00:10:25,700 --> 00:10:29,400
Wyœ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin