1 00:00:01,418 --> 00:00:02,711 <i>Poprzednio w:</i> 2 00:00:02,794 --> 00:00:03,920 Ok³ama³aœ mnie. 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,797 Œwiadka mo¿na ocaliæ. 4 00:00:05,797 --> 00:00:06,881 Zdj¹æ j¹. 5 00:00:08,508 --> 00:00:10,885 Moj¹ powinnoœci¹ jest ch³opiec, nie mê¿czyzna. 6 00:00:11,720 --> 00:00:14,180 - Koniec tych gierek. - Zaczniesz gadaæ? 7 00:00:14,389 --> 00:00:16,307 Mogê wam powiedzieæ, jak zabiæ Œwiadka. 8 00:00:16,516 --> 00:00:19,519 Przyszli po mnie. Z matk¹ i ojcem. 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,688 Nie dostaniesz go. 10 00:00:24,691 --> 00:00:25,900 Nie musi tak byæ. 11 00:00:29,779 --> 00:00:30,905 To mój syn. 12 00:00:32,907 --> 00:00:33,908 Nie! 13 00:00:34,117 --> 00:00:35,285 Nie mo¿emy wróciæ. 14 00:00:35,410 --> 00:00:36,786 Jones wie. Zabije nas. 15 00:00:37,120 --> 00:00:38,413 Jesteœmy zdani na siebie. 16 00:00:38,413 --> 00:00:40,707 Wiesz, co musimy zrobiæ, prawda? 17 00:00:41,082 --> 00:00:42,292 Tak. 18 00:01:09,486 --> 00:01:10,820 Nie ruszaj siê. 19 00:01:24,709 --> 00:01:26,086 Jak to siê sta³o? 20 00:01:26,586 --> 00:01:27,587 W dokach. 21 00:01:27,712 --> 00:01:30,298 Pieprzony brygadzista popchn¹³ mnie na po³aman¹ skrzyniê. 22 00:01:32,217 --> 00:01:35,011 - Stracê j¹? - Nie, mogê to oczyœciæ. 23 00:01:36,388 --> 00:01:38,014 Niektórzy zak³adaj¹ siê, 24 00:01:38,306 --> 00:01:39,891 ¿e stracê j¹ przed koñcem miesi¹ca. 25 00:01:40,183 --> 00:01:44,104 Na szczêœcie w 1987 dosta³eœ zastrzyk przeciwtê¿cowy. 26 00:01:46,898 --> 00:01:48,191 Rêka siê zagoi. 27 00:01:49,609 --> 00:01:51,194 Bêd¹ zadawaæ pytania. 28 00:01:51,611 --> 00:01:53,405 Powiesz, ¿e mia³eœ farta. 29 00:01:54,280 --> 00:01:55,907 ¯e du¿o siê modli³eœ. 30 00:02:02,497 --> 00:02:04,082 Dlaczego nie wrócimy? 31 00:02:04,582 --> 00:02:08,503 Do 1987, 1930, 1976, 32 00:02:08,503 --> 00:02:11,214 gdziekolwiek, kiedykolwiek indziej, byle nie tu. 33 00:02:11,715 --> 00:02:13,091 Znajd¹ nas. 34 00:02:13,800 --> 00:02:16,594 Maj¹ œrodki. Nasze kroki nie s¹ nie do wyœledzenia. 35 00:02:16,886 --> 00:02:20,015 Wiêc niech nas znajd¹. To lepsze, ni¿ ¿ycie w tej nêdzy. 36 00:02:22,183 --> 00:02:25,895 Athanie, pewnego dnia bêdziesz mia³ w³adzê nad ca³ym œwiatem. 37 00:02:26,396 --> 00:02:28,898 Tylko ten, który nauczy³ siê ¿yæ, nie maj¹c nic, 38 00:02:28,898 --> 00:02:31,818 mo¿e zrozumieæ prawdziwe znaczenie panowania. 39 00:02:44,789 --> 00:02:46,207 Miewasz wizje? 40 00:02:50,587 --> 00:02:51,713 Nie do okie³znania. 41 00:02:55,592 --> 00:02:57,886 Nie chcê ju¿ g³osów i zmiennych. 42 00:02:59,888 --> 00:03:03,183 Bycie Pierwszym jest piêkne. 43 00:03:03,683 --> 00:03:05,101 Jesteœ czêœci¹ natury, 44 00:03:06,019 --> 00:03:07,687 czêœci¹ samego czasu. 45 00:03:09,481 --> 00:03:15,987 Nie, nie, zacz¹³em widzieæ w³asn¹ przysz³oœæ i jest zasnuta ciemnoœci¹. 46 00:03:17,197 --> 00:03:18,490 Ca³kowicie zas³oniêta. 47 00:03:23,912 --> 00:03:25,080 Trzymaj. 48 00:03:32,504 --> 00:03:35,882 Zawsze mówi³em, ¿e sam tworzysz swoj¹ przysz³oœæ. 49 00:03:37,092 --> 00:03:38,385 To dar. 50 00:03:41,596 --> 00:03:43,598 To szaleñstwo. 51 00:03:43,807 --> 00:03:45,600 Wiêc uzdrów je. 52 00:04:15,588 --> 00:04:18,508 <i>- Ogon wê¿a.</i> - W¹¿ zjada w³asny ogon.</i> 53 00:04:53,918 --> 00:04:57,797 SZKAR£ATNA ŒMIERÆ DWA PENSY ZA PARIASA 1899 54 00:05:33,708 --> 00:05:34,793 Witaj. 55 00:05:35,293 --> 00:05:37,420 Nie s³ysza³eœ? Wojna dobieg³a koñca. 56 00:05:37,504 --> 00:05:38,797 Nic tam nie znalaz³em. 57 00:05:38,880 --> 00:05:40,382 Tu te¿ nic nie ma. 58 00:05:41,716 --> 00:05:44,511 Nie rozumiem. Dok³adnie to widzia³a... 59 00:05:44,511 --> 00:05:46,304 Ten poci¹g, ta chwila. 60 00:05:47,514 --> 00:05:48,598 Co robisz? 61 00:05:48,890 --> 00:05:50,100 To Dzieñ Zwyciêstwa. 62 00:05:50,517 --> 00:05:53,103 Prawdziadek spêdzi³ go twarz¹ do ziemi w Normandii, 63 00:05:53,103 --> 00:05:54,688 wiêc to za niego. 64 00:06:22,298 --> 00:06:23,299 Kurwa. 65 00:06:35,812 --> 00:06:36,980 No b³agam... 66 00:07:15,101 --> 00:07:16,686 Przestañcie nas œledziæ. 67 00:07:33,495 --> 00:07:36,706 MultiSeries Crew 68 00:07:36,706 --> 00:07:39,918 T³umaczenie & Korekta: Dagnerie 69 00:07:39,918 --> 00:07:44,214 Synchro: kasander 70 00:07:44,214 --> 00:07:48,718 12 Monkeys 3x08 "Masks" 71 00:07:56,101 --> 00:07:57,686 Nawet ich nie œcigamy, 72 00:07:58,311 --> 00:08:01,189 to jakbyœmy zachodzili ich od frontu. 73 00:08:01,398 --> 00:08:03,483 Dobry czas, dobre miejsce, z³y kierunek. 74 00:08:03,692 --> 00:08:05,485 A w tych strojach staj¹ siê lepsi. 75 00:08:05,610 --> 00:08:08,780 Wykonuj¹ szybsze skoki na ma³ym dystansie. 76 00:08:11,616 --> 00:08:14,202 Dopasujcie te historyczne wskazówki 77 00:08:14,703 --> 00:08:16,788 do sygna³ów z ich strojów. 78 00:08:16,996 --> 00:08:18,790 Wszystko zosta³o dobrze obliczone. 79 00:08:19,082 --> 00:08:21,918 Nie mamy ¿adnych nowych odczytów. 80 00:08:22,085 --> 00:08:23,586 Zatem coœ nam umyka. 81 00:08:23,920 --> 00:08:28,008 Ledwie zaczêliœmy walkê, a ju¿ by³o po niej, 0:1 dla nas. 82 00:08:28,216 --> 00:08:29,801 To w ogóle nie powinna byæ walka. 83 00:08:30,010 --> 00:08:31,386 S¹ naszymi przyjació³mi. 84 00:08:31,511 --> 00:08:34,514 Tak, bardzo przyjaŸni. 85 00:08:37,100 --> 00:08:39,394 A twoje wskazówki s¹ gówniane. 86 00:08:44,691 --> 00:08:45,900 Rysujê tylko to, co widzê. 87 00:08:46,192 --> 00:08:49,112 Miejsca, urywki, momenty. 88 00:08:49,696 --> 00:08:50,989 I to wszystko? 89 00:08:52,198 --> 00:08:54,409 Chyba twoje trzecie oko siê lekko rozleniwi³o. 90 00:08:54,784 --> 00:08:59,289 Wszystko, co panna Goines widzia³a, odpowiada fragmentom na mapie Œwiadka. 91 00:08:59,497 --> 00:09:02,917 Owszem, te stroje daj¹ im przewagê, 92 00:09:03,084 --> 00:09:04,919 ale i nam coœ podpowiadaj¹. 93 00:09:05,420 --> 00:09:10,216 Tu, Hong Kong, 1924, Moskwa 1993, Chile, 94 00:09:10,216 --> 00:09:13,803 Maroko, Londyn, 1899, 1940. 95 00:09:14,387 --> 00:09:16,806 Kiedy badaliœmy system nawigacyjny tych strojów, 96 00:09:16,806 --> 00:09:19,809 pozyskaliœmy równie¿ ich czasow¹ sygnaturê. 97 00:09:20,018 --> 00:09:22,812 Jak GPS albo tymczasowy adres IP, 98 00:09:22,896 --> 00:09:25,982 mo¿liwy do wyœledzenia dziêki pewnym parametrom. 99 00:09:26,608 --> 00:09:30,195 Mapa mówi nam, dlaczego, panna Goines, gdzie, a stroje - kiedy. 100 00:09:30,403 --> 00:09:33,406 I ¿adne nie jest przydatne, jeœli nie potrafimy dotrzeæ tam przed nimi. 101 00:09:33,615 --> 00:09:34,699 Co robimy? 102 00:09:36,618 --> 00:09:38,411 Potrzeba nam œwie¿ego spojrzenia. 103 00:09:42,082 --> 00:09:44,584 Œlady, które nagle siê zatrzymuj¹. 104 00:09:44,793 --> 00:09:46,795 To jakaœ religijna metafora? 105 00:09:47,504 --> 00:09:49,005 Duchowoœæ? 106 00:09:49,589 --> 00:09:50,715 Interesuj¹ce. 107 00:09:51,591 --> 00:09:53,510 Widzê, ¿e biblioteczka ci siê spodoba³a. 108 00:09:54,302 --> 00:09:57,514 Tak, dziêkujê za ksi¹¿ki. 109 00:09:57,806 --> 00:10:02,394 Samopomoc, oœwietlenie, moc kryszta³ów. 110 00:10:03,019 --> 00:10:05,313 Bardziej ludzkie by³o to, co zrobi³aœ mi t¹ maszyn¹. 111 00:10:05,397 --> 00:10:08,483 Niestety, ten rysunek w doœæ dos³owny sposób pokazuje, 112 00:10:08,483 --> 00:10:11,611 gdzie utknêliœmy w próbach zatrzymania pana Cole i dr Railly. 113 00:10:11,611 --> 00:10:13,279 To œlepa uliczka. 114 00:10:14,197 --> 00:10:20,704 Nauczy³aœ siê wielu rzeczy w cyklach, pêtlach, pud³ach. 115 00:10:22,080 --> 00:10:23,498 Cierpliwoœci. 116 00:10:23,707 --> 00:10:24,916 Znajdziesz ich. 117 00:10:25,709 --> 00:10:28,211 Obawiam siê, ¿e cierpliwoœæ nie jest moj¹ mocn¹ stron¹. 118 00:10:28,586 --> 00:10:30,880 Zbyt du¿a œwiadomoœæ, ¿e zegar tyka. 119 00:10:31,089 --> 00:10:32,507 Oczywiœcie. 120 00:10:33,591 --> 00:10:35,010 Postaw siê na chwilê 121 00:10:37,679 --> 00:10:39,014 na moim miejscu. 122 00:10:39,389 --> 00:10:40,890 Co byœ zrobi³a? 123 00:10:41,307 --> 00:10:42,392 Rzuci³a palenie. 124 00:10:47,605 --> 00:10:48,690 A póŸniej? 125 00:10:50,692 --> 00:10:53,695 James i dr Railly szukaj¹ syna, 126 00:10:54,487 --> 00:10:56,614 co oznacza, ¿e próbuj¹ myœleæ, jak on. 127 00:10:57,282 --> 00:10:58,992 Nie ma linii prostych. 128 00:10:58,992 --> 00:11:00,410 Œwiadek o tym wie. 129 00:11:01,411 --> 00:11:03,288 Przestañ wiêc myœleæ linearnie. 130 00:11:09,919 --> 00:11:11,588 Wyci¹gn¹æ j¹ st¹d. 131 00:11:16,092 --> 00:11:17,510 Co ona wyprawia? 132 00:11:17,802 --> 00:11:18,803 Co tylko trzeba. 133 00:11:19,387 --> 00:11:20,680 To z³e. 134 00:11:21,014 --> 00:11:23,391 Kiedy zdasz sobie sprawê, ¿e to niew³aœciwe? 135 00:11:23,600 --> 00:11:24,809 Co ci siê sta³o? 136 00:11:24,809 --> 00:11:27,896 Kule, troska o dr Railly. 137 00:11:27,896 --> 00:11:30,899 Jak na ironiê, to ja nauczy³em j¹ strzelaæ. 138 00:11:31,191 -...
zugy