Problem człowieka Buber M.pdf

(3686 KB) Pobierz
Martin
BUBER
Proklew
domm
3UBER
ProllhtK
Przełożył
i
wstępem
opatrzył
Jan
Doktór
Warszawa
1993
Martin
Spis
treści
Wprowadzenie................................................................................................
VII
Problem
człowieka
Część
I.
Droga
problemu
Pytania
Kanta..................................................................................................
3
Od
Arystotelesa
do
Kanta................................................................................11
Hegel
i
Marks....................................................................................................
23
Feuerbach
i
Nietzsche........................................................................................
32
Część
II.
Próby
naszych
czasów
Kryzys
i
jego
wyraz...........................................................................................
43
Nauka
Heideggera..............................................................................................
50
Nauka
Schelera.................................................................................................
69
Perspektywy.........................................................................................................
87
Indeks
osób..........................................................................................................
94
Wprowadzenie
W
dziejach
współczesnej
myśli
europejskiej
należy
bez
wątpienia
do
postaci
największych
i
najbardziej
kontrowersyjnych.
Szczególnie
szo­
kujący
był
i
jest
kontrast
między
uznaniem,
a
niekiedy
wręcz
fascynacją,
jaką
wzbudzał
wśród
chrześcijan,
zwłaszcza
protestanckich
i
katolickich
teologów,
a
niemal
całkowitą
obojętnością
wobec
jego
dzieła
w
świecie
żydowskim.
Ten
wielki
apostoł
Izraela
zdawał
się
mówić
jak
to
zauważył
kiedyś
jego
przyjaciel
Gershom
Scholem
„językiem,
który
najmniej
rozumieli
sami
Żydzi”.
Wprawdzie
po
śmierci
jego
prace
zaczęły
zdobywać
sobie
uznanie
również
w
Izraelu,
ale
nie
dotyczy
to
kręgów
religijnych,
dla
których
pozostaje
on
„religijnym
anarchistą”
i
które
konsekwentnie
odrzucają
jego
wizję
judaizmu.
Dzieło
Bubera
można
podzielić
na
pięć
kręgów
tematycznych:
pisma
poświęcone
judaizmowi
i
religioznawstwu
porównawczemu,
tzn.
pisma
chasydzkie;
tłumaczenie
Biblii
na
język
niemiecki
(sam
Buber
uznał
to
zadanie
za
najważniejsze
dzieło
jego
życia;
Biblię
tłumaczył,
początkowo
z
Franzem
Rosenzweigiem,
a
po
jego
śmierci
samodzielnie,
blisko
60
lat);
dialogika
oraz
próby
jej
zastosowania
w
antropologii,
psychologii,
socjologii
i
pedagogice;
wreszcie
polityczna
publicystyka,
dotycząca
przede
wszystkim
problemów
państwa
Izrael.
Największą
popularność
zdobyły
sobie
jego
pisma
dialogiczne
i
chasydzkie,
które
przetłumaczono
na
wiele
języków,
a
najważniejsze
z
nich,
stale
wznawiane,
uznano
już
za
klasyczne
prace
filozoficzne
(dotyczy
to
przede
wszystkim
Ja
i
Ty)
i
religioznawcze.
*
W
swoim
długim
życiu
Buber
kilkakrotnie
zmieniał
nie
tylko
kraj
zamieszkania,
ale
i
język,
którym
posługiwał
się
na
co
dzień
i
w
którym
tworzył.
Urodził
się
w
1878
r.
w
Wiedniu,
ale
wychowywał
się
w
Galicji,
w
domu
dziadka,
bogatego
kupca
i
znanego
wydawcy
midraszy,
Salomona
Bubera.
W
domu
z
dziadkami
rozmawiał
po
niemiecku
VIII
Wpro
wadzenie
i
niemiecki
uważał
też
później
za
swój
język
ojczysty
Muttersprache.
Z
q
służbą
natomiast
rozmawiał
po
polsku.
Uczęszczał
też
we
Lwowie
do
polskiego
gimnazjum
im.
Franciszka
Józefa,
po
polsku
pisze
i
wydaje
swoje
pierwsze
utwory.
Próbuje
przełożyć
na
język
polski
Tako
rzecze
Zaratustra
Nietzschego1.
Po
maturze
wyjeżdża
na
studia
do
Wiednia,
a
później
do
Lipska,
Zurychu
i
Berlina.
W
Niemczech
osiada
na
stałe
i
tam
też
wydaje
swoje
najważniejsze
prace.
Jego
przekład
Biblii,
który
miał
przybliżyć
niemiec­
kiemu
czytelnikowi
ducha
pierwotnego
judaizmu,
budzi
zachwyt
znaw­
ców
i
przynosi
Buberowi
miano
mistrza
języka
niemieckiego.
Wygnany
z
Niemiec
w
roku
1938
osiada
w
Jerozolimie,
gdzie
szybko
doskonali
swój
hebrajski,
którego
nauczył
się
jeszcze
w
domu
dziadka,
ale
władał
nim
tylko
biernie.
Po
hebrajsku
pisze
kolejne
książki,
między
innymi
Problem
człowieka
oraz
swą
jedyną
powieść,
Gog
i
Magog,
opisującą
poruszenie
mesjańskie
wśród
polskich
chasydów
w
okresie
napoleońs­
kim.
Szybko
też
zostaje
uznany
za
mistrza
również
języka
hebrajskiego.
Mimo
tak
powikłanego
życiorysu
Buber
uważał
się
zawsze
za
polskiego
Żyda.
Szczególnie
często
podkreślał
to
w
Niemczech,
gdzie
spędził
nie
tylko
najbardziej
twórczy
okres
swego
życia,
ale
też
poznał
niemal
wszystkich
swoich
przyjaciół.
Słowo
„Żyd
polski”
nie
oznaczało
jednak
wcale
jakbyśmy
chcieli
to
zapewne
usłyszeć
identyfikacji
z
polską
kulturą,
którą
poznał
chociażby
w
gimnazjum.
Bubera
odstręczała
od
niej
przesadna,
jego
zdaniem,
egzaltacja
narodowa
profesorów
gimnazjalnych
i
kolegów,
jej
„prowincjonalizm
”,
a
także
swoisty
szowinizm,
polegający
na
braku
zainteresowania
dla
kultury
współmieszkańców
tego
kraju
Żydów,
którą
odsłaniał
przed
nim
dziadek.
Dużo
bardziej
uniwersalna
wydawała
mu
się
kultura
niemiec­
ka,
której
siłę
przyciągania
wzmacniało
jeszcze
to,
że
dzięki
dokona­
niom
asymilujących
się
w
niemczyźnie
historyków
i
badaczy
judaizmu
zdawała
się
nie
istnieć
konieczność
wyboru
między
nią
a
wyniesioną
z
domu
tradycją
żydowską.
Osobiste
zetknięcie
się
z
żydostwem
niemieckim
przyniosło
jednak
Buberowi
wielkie
rozczarowanie.
Doceniał
jego
osiągnięcia,
ale
widział
w
nich
raczej
osiągnięcia
kultury
niemieckiej
niż
niemieckiego
żydostwa.
Uważał,
że
utraciło
ono
żywy
kontakt
z
tradycją
i
przez
to
stało
się
1
Inne
publikacje
Martina
Bubera
w
języku
polskim,
które
udało
mi
się
odnaleźć:
w
cyklu
,,Z
literatury
wiedeńskiej”
publikowanym
w
warszawskim
„Przeglądzie
Tygod­
niowym
Życia
Społecznego,
Literatury
i
Sztuk
Pięknych”
w
latach
1897
i
1898
sylwetki
Hermanna
Bahra,
Hugo
von
Hofmannsthala,
Petera
Altenberga
i
Arthura
Schnitzlera,
a
ponadto
artykuły
Co
czynić
należy?
Kilka
uwag
do
odpowiedzi
młodzieży,
„Moriah”
II/2,
luty
1904
r.;
Dyplomatyzm
a
syonizm.
Słowo
o
sytuacji,
„Moriah"
II/9,
wrzesień
1904
r.;
Ruch
a
odrodzenie
(a
syonizm),
..Rocznik
Żydowski”,
1905;
Syon
i
młodzież
(przemówie­
nie),
„Moria”,
Miesięcznik
Młodzieży
Żydowskiej,
Wiedeń,
czerwiec
1918
r.;
Chasydyzm
a
chrześcijaństwo,
„Nowy
Głos
Żydowski”,
Dziennik
Poranny,
Warszawa,
27
lutego
1939
r.
Zgłoś jeśli naruszono regulamin