Dodatkowe zwroty na maturę rozszerzoną (80).pdf

(75 KB) Pobierz
DODATKOWE ZWROTY (MATURA ROZSZERZONA)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
abgesehen davon, dass ...
Achtung genießen
alles Menschenmögliche tun / keine Mühe scheuen /
alles dran setzen
an allen fünf Ecken zugleich anfangen
an die Decke gehen
an erster Stelle
auf Biegen oder Brechen / und wenn der ganze Schnee
verbrennt
auf dem Trockenen sitzen
auf der Fahrt nach ...
abstrahując od tego, że ...
cieszyć się autorytetem
dokładać wszelkich starań
ciągnąć siedem srok za ogon
złościć się
na pierwszym miejscu
choćby nie wiem co
być bez pieniędzy
podczas podróży do ...
być ostrożnym
być na porządku dziennym
lekceważyć coś sobie
czerpać pełną garścią
dajmy na to
10. auf der Hut sein
11. auf der Tagesordnung stehen / gang und gäbe sein /
üblich sein
12. auf die leichte Schulter nehmen
13. aus dem Vollen schöpfen
14. beispielsweise / gesetzt den Fall / nehmen wir an /
sagen wir
16. bis zum Erbrechen
17. damit Missverständnisse ausbleiben /
um Missverständnisse auszuschließen
18. darauf kann man nicht rechnen
19. das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden
21. das geht wie im Dampf
22. das hat gute und schlechte Seiten
23. das ist eine wunde Stelle
24. das Rad der Geschichte zurückdrehen
25. das Recht verletzen
26. das war ein Schlag ins Wasser
27. das Wasser geht ihm an den Hals
28. die Sache kommt in Fahrt
29. die Tatsachen sprechen für sich selbst
15. bis dahin fließt noch viel Wasser den Berg herab / herunter dużo wody jeszcze upłynie
aż do znudzenia (dosł. porzygu)
dla uniknięcia nieporozumienia
na to nie można liczyć
łączyć przyjemne z pożytecznym
to idzie sprawnie
to ma dobre i złe strony
to drażliwy punkt
cofnąć koło historii
pogwałcić prawo
to było daremne
jest w złym położeniu
sprawa toczy się dobrze
fakty mówią za siebie
20. das erklärt sich dadurch, dass ... / das kommt daher, dass ... a to z tego powodu, że
30. die Zeit heilt alles / die Zeit heilt Wunden
31. die Zeit wird es offenbaren / erwiesen
32. dort wird auch mit Wasser gekocht
33. ein materieller Anreiz
34. eine Gewalttat verüben
35. eine reiche Auswahl
(an + Dativ)
36. eine ungeheure Menge Geld / eine Unsumme Geld
37. einen guten Ruf haben
38. einer Sache Rechnung tragen / etwas in Betracht ziehen
39. es ist dazu gekommen, dass ...
40. es ist nicht zu beneiden
41. es liegt mir sehr am Herzen / es liegt mir viel daran
42. es wäre angezeigt
43. es wäre unangebracht
44. etwas an die große Glocke hängen
45. etwas zulassen
46. Eulen nach Athen tragen / Wasser ins Meer tragen
47. finanziell ganz schlecht sein
48. Früchte tragen
49. Gewicht legen auf
50. guter Dinge sein
51. ich bin gut in Fahrt
52. im Finsteren / im Dunkeln tappen
53. man muss sich nach der Decke strecken
czas leczy wszystko / rany
czas pokaże
tam także cudów nie robią
bodziec ekonomiczny
dopuszczać się gwałtu
bogaty wybór (czegoś)
bajońska suma
cieszyć się dobra opinią
brać pod uwagę
doszło do tego, że ...
nie ma czego zazdrościć
bardzo mi na tym zależy
byłoby rzeczą właściwą
byłoby rzeczą niewłaściwą
afiszować się czymś
dopuścić do czegoś
robić coś zbytecznego
leżeć finansowo
dawać owoce
kłaść nacisk na
być dobrej myśli
jestem w dobrej formie
błądzić po omacku
trzeba żyć odpowiedni do swoich
środków / przystosować się
do okoliczności
ciśnie mi się pytanie na usta
pełną parą
całkowicie słusznie
inna rzecz, że ...
nie udać się / nad czymś wisi
fatum
nie taki diabeł straszny, jak go
malują
bez istotnego powodu
54. mir drängt sich die Frage auf die Lippen
55. mit vollem Dampf
56. mit vollem Recht / mit Fug und Recht
57. natürlich muss man auch die Tatsache berücksichtigen,
dass ... / es muss aber zugegeben werden, dass ...
58. nicht gelingen / schief gehen / über etwas waltet ein
Verhängnis
59. nichts wird so heiß gegessen, wie es gekocht wird
60. ohne hinreichenden Grund
61. ohne Zweifel / zweifellos / zweifelsohne
62. sein Schäfchen ins Trockene bringen
63. seinen Willen durchsetzen wollen
64. sich an jemandem ein Beispiel nehmen
65. tief greifende Veränderungen
66. von hervorragender Bedeutung sein
67. vorurteilslos / unvoreingenommen /
ohne Voreingenommenheit
68. wann es zustande kommt, das ruht noch im Schoß der
Götter / das steht noch in den Sternen geschrieben
69. warten, dass einem die gebratenen Tauben in den Mund
fliegen
70. was mich betrifft / ich für mein Teil
71. was war, zählt nicht mehr
72. wieder ins Gleis bringen / wieder einrenken
73. wir können nicht von der Stelle kommen
74. wir müssen Lehren aus der Geschichte ziehen
75. wir sind uns darüber einig, dass ...
76. wohl oder übel
77. Wundertaten vollbringen
78. zu einem gewissen Grade / einigermaßen
79. zu Wasser werden / ins Wasser fallen
80. Öl ins Feuer gießen
bez wątpienia
obłowić się
chcieć postawić na swoim
brać z kogoś przykład
daleko idące zmiany
mieć doniosłe znaczenie
bez uprzedzeń
Bóg raczy wiedzieć, kiedy to
nastąpi
czekać, aż z nieba spadnie
co do mnie
co było, a nie jest, nie pisze się
w rejestr
doprowadzić do porządku
nie możemy dalej ruszyć /
tkwimy
musimy wyciągnąć nauczkę
jesteśmy zgodni co do tego, że ...
chcąc nie chcąc
dokonywać cudów
do pewnego stopnia
spełznąć na niczym
dolać / dolewać oliwy do ognia
niniejsza rekompilacja: Marcin Perliński (na podstawie notatek Krzysztofa)
Zgłoś jeśli naruszono regulamin