The.Last.Kingdom.S04E01.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.txt

(48 KB) Pobierz
1
00:00:12,920 --> 00:00:15,200
<i> Jestem Uhtred, syn Uhtreda.</i>

2
00:00:16,800 --> 00:00:21,400
<i>Urodziłem się jako Sas i prawowity dziedzic</i>
<i>potężnej twierdzy zwanej Bebbanburg.</i>

3
00:00:21,920 --> 00:00:25,000
<i>Przez wiele lata walczyłem</i>
<i>dla króla Alfreda z Wesseksu.</i>

4
00:00:28,120 --> 00:00:32,120
<i>Oraz jego wizji zjednoczonego</i>
<i>królestwa Anglii.</i>

5
00:00:33,320 --> 00:00:35,920
<i>Lecz mej lojalności</i>
<i>nigdy nie wynagrodzono.</i>

6
00:00:36,000 --> 00:00:37,800
Nie jesteś najlepszym ojcem.

7
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
<i>Dzieci zostały mi odebrane,</i>
<i>a syna oddano pod opiekę Kościoła.</i>

8
00:00:42,520 --> 00:00:44,600
<i>W końcu zawarliśmy pokój.</i>

9
00:00:45,200 --> 00:00:47,800
<i>Jednak pojednanie trwało krótko.</i>

10
00:00:49,000 --> 00:00:52,720
<i>Król nie żyje.</i>
<i>Wspólnie pomódlmy się za jego duszę.</i>

11
00:00:53,520 --> 00:00:55,400
Oraz jego następcę, Edwarda.

12
00:00:55,800 --> 00:00:57,800
<i>Nowy król musi się wiele nauczyć.</i>

13
00:00:57,920 --> 00:01:01,120
Wessex wydaje się być krajem
chaosu i zwątpienia.

14
00:01:01,520 --> 00:01:02,920
Bóg jest z nami.

15
00:01:02,920 --> 00:01:08,120
<i>Z kolei wdowa po Alfredzie, lady Aelswith,</i>
<i>odsunęła wiernych mu ludzi.</i>

16
00:01:08,320 --> 00:01:12,800
Byłeś kapłanem króla
i przestałeś już pełnić tę rolę.

17
00:01:14,000 --> 00:01:16,920
<i>Lordem Aethelhelmem</i>
<i>kierują własne ambicje.</i>

18
00:01:17,400 --> 00:01:21,600
Dlaczego nie powiedziano mi,
że Edward był wcześniej żonaty?

19
00:01:22,920 --> 00:01:26,600
<i>Małżeństwo Aethelflaed również</i>
<i>nie zapewniło harmonii.</i>

20
00:01:26,720 --> 00:01:28,320
Chcę jej śmierci.

21
00:01:29,120 --> 00:01:31,920
<i>Posiada własne miejsce</i>
<i>w moim sercu.</i>

22
00:01:32,800 --> 00:01:35,720
<i>Wielka miłość Bridy,</i>
<i>Ragnar, nie żyje.</i>

23
00:01:36,920 --> 00:01:40,320
<i>Zawarła nowy sojusz</i>
<i>z duńskim jarlem, Knutem.</i>

24
00:01:40,400 --> 00:01:43,120
Powinnaś leżeć pod pierzyną,
kobieto, ze mną.

25
00:01:43,200 --> 00:01:45,520
Chcę nacieszyć się tobą,
póki jest na to czas.

26
00:01:45,800 --> 00:01:49,520
<i>W międzyczasie Haesten knuł,</i>
<i>by zyskać wpływy.</i>

27
00:01:50,520 --> 00:01:53,120
<i>Ja również muszę</i>
<i>wyrównać rachunki.</i>

28
00:01:53,720 --> 00:02:00,920
<i>Mimo wszystkich zwycięstw, porażek, miłości</i>
<i>i strat pozostałem wierny swemu przekonaniu,</i>

29
00:02:01,320 --> 00:02:08,120
<i>że pewnego dnia wrócę do Bebbanburga i obalę</i>
<i>człowieka, który nie zawaha się mnie zabić.</i>

30
00:02:09,000 --> 00:02:11,200
<i>Mego stryja, Aelfrika.</i>

31
00:02:14,400 --> 00:02:16,920
<i>Przeznaczenie jest wszystkim.</i>

32
00:02:32,320 --> 00:02:35,000
Królestwo Northumbrii

33
00:02:40,600 --> 00:02:43,000
Przeklęci Szkoci!
Wybić ich!

34
00:02:46,720 --> 00:02:49,520
Wyrżnąć wszystkich!
Nikogo nie oszczędzać!

35
00:02:54,200 --> 00:02:55,720
Sucze syny!

36
00:03:13,000 --> 00:03:14,720
Słabną.
Do przodu!

37
00:03:28,600 --> 00:03:31,720
Mamy ich!
Nacierać!

38
00:03:32,120 --> 00:03:34,200
Nie pozwólcie im uciec!

39
00:03:42,600 --> 00:03:46,720
Nacierać, tchórze! Zabić ich!
Nie dajcie im uciec!

40
00:03:53,320 --> 00:03:55,320
Co, na Boga?

41
00:03:59,320 --> 00:04:01,920
Odwrót!
Odwrót do Bebbanburga!

42
00:04:29,400 --> 00:04:34,520
Otwierać bramę!

43
00:04:39,200 --> 00:04:40,720
Szybko!

44
00:04:41,920 --> 00:04:44,520
Otwierać bramę!

45
00:05:35,920 --> 00:05:40,120
- Ilu straciliśmy tym razem?
- Ponad połowę, panie.

46
00:05:42,520 --> 00:05:46,600
Więc trzeba nam więcej ludzi.
Inaczej to będą nasze głowy.

47
00:05:47,120 --> 00:05:50,920
- Wrócą przez granicę?
- Udadzą się po posiłki do Szkocji

48
00:05:50,920 --> 00:05:54,000
i będą atakować,
aż pozbawią nas całych sił.

49
00:05:54,120 --> 00:05:57,600
Jeśli zajmą Bebbanburg,
zyskają drogę na południe.

50
00:05:58,720 --> 00:06:00,520
Ich celem jest cała Northumbria.

51
00:06:00,600 --> 00:06:04,920
- Panie, gdzie pochowamy poległych?
- Zostawcie ich szubrawcom.

52
00:06:09,720 --> 00:06:10,800
Wstawać!

53
00:06:14,720 --> 00:06:16,600
Ostatni na placu boju.

54
00:06:18,200 --> 00:06:20,520
Moi najwięksi wojownicy.

55
00:06:20,600 --> 00:06:25,800
Czy najbardziej bojaźliwi,
którzy chcą się chować i uciekać?

56
00:06:28,600 --> 00:06:30,600
Szkoci powrócą!

57
00:06:31,320 --> 00:06:34,200
Chcą odebrać nam ziemię i wypędzić.

58
00:06:34,320 --> 00:06:40,320
Więc jeśli nie chcecie zgnić na statkach
niewolniczych, sugeruję znaleźć wolę do walki.

59
00:06:41,320 --> 00:06:42,920
Do walki!

60
00:06:43,720 --> 00:06:47,520
Albo odejdźcie!
Wynoście się, już!

61
00:06:47,600 --> 00:06:52,200
Nie ma miejsca na wątpliwości.
Ani słabość.

62
00:06:55,720 --> 00:06:58,520
Nigdy nie poddam się najeźdźcom!

63
00:06:59,320 --> 00:07:03,200
Moich ludzi można zniszczyć,
a wioski zagłodzić!

64
00:07:03,320 --> 00:07:05,520
Mogą okopać się na milę stąd!

65
00:07:05,600 --> 00:07:09,720
Ale dopóki ja żyję,
nikt nie sforsuje tych murów.

66
00:07:10,120 --> 00:07:13,600
Ta twierdza nie upadnie!

67
00:07:14,920 --> 00:07:21,120
Nigdy nie zrzeknę się swego dziedzictwa
ani nie będę szukał pokoju z agresorem.

68
00:07:21,120 --> 00:07:24,920
Będziemy walczyć,
aż wyrżniemy wszystkich.

69
00:07:26,320 --> 00:07:28,520
Czas udać się
na południe, Osfercie.

70
00:07:28,520 --> 00:07:31,200
Walczymy za Bebbanburg!

71
00:07:33,600 --> 00:07:35,400
Za Bebbanburg!

72
00:08:14,000 --> 00:08:17,400
The Last Kingdom 4x1

73
00:08:25,520 --> 00:08:28,000
Posiadłość Uhtreda w Wesseksie

74
00:09:04,800 --> 00:09:05,800
Co?

75
00:09:07,120 --> 00:09:10,800
- Na zewnątrz.
- Nikt nie wie, że tu jestem.

76
00:09:11,520 --> 00:09:14,400
Nie wydadzą nas ci,
którzy wiedzą.

77
00:09:23,320 --> 00:09:24,120
Czekaj.

78
00:09:46,600 --> 00:09:47,720
Kto tam?

79
00:09:48,120 --> 00:09:52,920
Aldhelm. Mąż lady Aethelflaed
zauważył jej nieobecność.

80
00:09:53,200 --> 00:09:56,600
<i>Powinna stąd wyjechać,</i>
<i>nim się wyda.</i>

81
00:10:07,600 --> 00:10:08,920
Zostań ze mną.

82
00:10:09,720 --> 00:10:12,920
- Nie mogę.
- Owszem, możesz.

83
00:10:13,800 --> 00:10:16,720
Jeśli Aethelred przyśle żołnierzy,
będziemy walczyć.

84
00:10:16,720 --> 00:10:19,920
Proszę, wystarczająco
długo cię torturował.

85
00:10:20,400 --> 00:10:25,400
Wie, ale ludzie nie powinni umierać
z powodu mej miłości do ciebie, Uhtredzie.

86
00:10:26,320 --> 00:10:28,800
Umierają z gorszych powodów.

87
00:10:30,120 --> 00:10:31,720
Nie ci, którzy mi służą.

88
00:10:34,720 --> 00:10:37,120
Nie chcę być powodem rzezi.

89
00:10:38,200 --> 00:10:41,920
Aethelred pójdzie po pomoc do Edwarda.
Będą mieli przewagę.

90
00:10:42,720 --> 00:10:47,320
Więc wybierzesz niewinność,
podczas gdy twój maż ugania się za inną?

91
00:10:47,720 --> 00:10:50,600
Oboje wiemy, że to co innego.

92
00:10:53,200 --> 00:10:56,520
Nie wracaj do niego po to,
by cię upokarzał.

93
00:10:56,720 --> 00:10:59,520
- Stać cię na więcej.
- Wiem.

94
00:11:01,800 --> 00:11:05,400
I mam nadzieję, że kiedyś
wszystko się zmieni.

95
00:11:05,520 --> 00:11:10,920
Pojadę do Winchesteru, by pocieszyć matkę
i wrócę, jak tylko będę mogła.

96
00:11:11,720 --> 00:11:14,720
Twoi ludzie wkrótce
wrócą z północy.

97
00:11:23,520 --> 00:11:27,200
Pani, wiesz, że nie przemawia
przeze mnie zazdrość, ale błagam.

98
00:11:28,400 --> 00:11:32,400
Twój mąż z wielką radością ukarze cię
za niewierność, jeśli dasz mu wymówkę.

99
00:11:32,520 --> 00:11:36,200
Karanie mnie za byle co
sprawia mu wielką radość.

100
00:11:36,320 --> 00:11:39,720
Muszę postarać się żyć
z namiastką szczęścia.

101
00:11:42,520 --> 00:11:45,920
Poza tym chronią
mnie dobrzy ludzie.

102
00:11:48,720 --> 00:11:51,920
I wiem, że nie przemawia
przez ciebie zazdrość.

103
00:12:13,520 --> 00:12:17,000
- Jakieś wieści od Finana?
- Żadnych, panie.

104
00:13:15,120 --> 00:13:19,200
Chcesz wyrzec się bogów w zamian za życie?
Mam okazać ci łaskę?

105
00:13:20,320 --> 00:13:21,320
Nie!

106
00:13:22,320 --> 00:13:25,720
Nie. ??aska jest dla chrześcijan.
Co zrobisz?

107
00:13:29,520 --> 00:13:33,600
Dobry chłopak. Jeśli cię złapią,
masz zrobić właśnie to.

108
00:13:35,400 --> 00:13:36,720
Ostrożnie, Knucie.

109
00:13:38,320 --> 00:13:39,920
Tak okazują sympatię.

110
00:13:40,720 --> 00:13:43,120
- To dobrzy chłopcy. Masz szczęście.
- Owszem.

111
00:13:43,600 --> 00:13:46,200
Chodźcie, bo zwiną obóz bez nas.

112
00:14:16,120 --> 00:14:17,920
Os...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin