1 00:00:12,920 --> 00:00:15,200 <i> Jestem Uhtred, syn Uhtreda.</i> 2 00:00:16,800 --> 00:00:21,400 <i>Urodziłem się jako Sas i prawowity dziedzic</i> <i>potężnej twierdzy zwanej Bebbanburg.</i> 3 00:00:21,920 --> 00:00:25,000 <i>Przez wiele lata walczyłem</i> <i>dla króla Alfreda z Wesseksu.</i> 4 00:00:28,120 --> 00:00:32,120 <i>Oraz jego wizji zjednoczonego</i> <i>królestwa Anglii.</i> 5 00:00:33,320 --> 00:00:35,920 <i>Lecz mej lojalności</i> <i>nigdy nie wynagrodzono.</i> 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,800 Nie jesteś najlepszym ojcem. 7 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 <i>Dzieci zostały mi odebrane,</i> <i>a syna oddano pod opiekę Kościoła.</i> 8 00:00:42,520 --> 00:00:44,600 <i>W końcu zawarliśmy pokój.</i> 9 00:00:45,200 --> 00:00:47,800 <i>Jednak pojednanie trwało krótko.</i> 10 00:00:49,000 --> 00:00:52,720 <i>Król nie żyje.</i> <i>Wspólnie pomódlmy się za jego duszę.</i> 11 00:00:53,520 --> 00:00:55,400 Oraz jego następcę, Edwarda. 12 00:00:55,800 --> 00:00:57,800 <i>Nowy król musi się wiele nauczyć.</i> 13 00:00:57,920 --> 00:01:01,120 Wessex wydaje się być krajem chaosu i zwątpienia. 14 00:01:01,520 --> 00:01:02,920 Bóg jest z nami. 15 00:01:02,920 --> 00:01:08,120 <i>Z kolei wdowa po Alfredzie, lady Aelswith,</i> <i>odsunęła wiernych mu ludzi.</i> 16 00:01:08,320 --> 00:01:12,800 Byłeś kapłanem króla i przestałeś już pełnić tę rolę. 17 00:01:14,000 --> 00:01:16,920 <i>Lordem Aethelhelmem</i> <i>kierują własne ambicje.</i> 18 00:01:17,400 --> 00:01:21,600 Dlaczego nie powiedziano mi, że Edward był wcześniej żonaty? 19 00:01:22,920 --> 00:01:26,600 <i>Małżeństwo Aethelflaed również</i> <i>nie zapewniło harmonii.</i> 20 00:01:26,720 --> 00:01:28,320 Chcę jej śmierci. 21 00:01:29,120 --> 00:01:31,920 <i>Posiada własne miejsce</i> <i>w moim sercu.</i> 22 00:01:32,800 --> 00:01:35,720 <i>Wielka miłość Bridy,</i> <i>Ragnar, nie żyje.</i> 23 00:01:36,920 --> 00:01:40,320 <i>Zawarła nowy sojusz</i> <i>z duńskim jarlem, Knutem.</i> 24 00:01:40,400 --> 00:01:43,120 Powinnaś leżeć pod pierzyną, kobieto, ze mną. 25 00:01:43,200 --> 00:01:45,520 Chcę nacieszyć się tobą, póki jest na to czas. 26 00:01:45,800 --> 00:01:49,520 <i>W międzyczasie Haesten knuł,</i> <i>by zyskać wpływy.</i> 27 00:01:50,520 --> 00:01:53,120 <i>Ja również muszę</i> <i>wyrównać rachunki.</i> 28 00:01:53,720 --> 00:02:00,920 <i>Mimo wszystkich zwycięstw, porażek, miłości</i> <i>i strat pozostałem wierny swemu przekonaniu,</i> 29 00:02:01,320 --> 00:02:08,120 <i>że pewnego dnia wrócę do Bebbanburga i obalę</i> <i>człowieka, który nie zawaha się mnie zabić.</i> 30 00:02:09,000 --> 00:02:11,200 <i>Mego stryja, Aelfrika.</i> 31 00:02:14,400 --> 00:02:16,920 <i>Przeznaczenie jest wszystkim.</i> 32 00:02:32,320 --> 00:02:35,000 Królestwo Northumbrii 33 00:02:40,600 --> 00:02:43,000 Przeklęci Szkoci! Wybić ich! 34 00:02:46,720 --> 00:02:49,520 Wyrżnąć wszystkich! Nikogo nie oszczędzać! 35 00:02:54,200 --> 00:02:55,720 Sucze syny! 36 00:03:13,000 --> 00:03:14,720 Słabną. Do przodu! 37 00:03:28,600 --> 00:03:31,720 Mamy ich! Nacierać! 38 00:03:32,120 --> 00:03:34,200 Nie pozwólcie im uciec! 39 00:03:42,600 --> 00:03:46,720 Nacierać, tchórze! Zabić ich! Nie dajcie im uciec! 40 00:03:53,320 --> 00:03:55,320 Co, na Boga? 41 00:03:59,320 --> 00:04:01,920 Odwrót! Odwrót do Bebbanburga! 42 00:04:29,400 --> 00:04:34,520 Otwierać bramę! 43 00:04:39,200 --> 00:04:40,720 Szybko! 44 00:04:41,920 --> 00:04:44,520 Otwierać bramę! 45 00:05:35,920 --> 00:05:40,120 - Ilu straciliśmy tym razem? - Ponad połowę, panie. 46 00:05:42,520 --> 00:05:46,600 Więc trzeba nam więcej ludzi. Inaczej to będą nasze głowy. 47 00:05:47,120 --> 00:05:50,920 - Wrócą przez granicę? - Udadzą się po posiłki do Szkocji 48 00:05:50,920 --> 00:05:54,000 i będą atakować, aż pozbawią nas całych sił. 49 00:05:54,120 --> 00:05:57,600 Jeśli zajmą Bebbanburg, zyskają drogę na południe. 50 00:05:58,720 --> 00:06:00,520 Ich celem jest cała Northumbria. 51 00:06:00,600 --> 00:06:04,920 - Panie, gdzie pochowamy poległych? - Zostawcie ich szubrawcom. 52 00:06:09,720 --> 00:06:10,800 Wstawać! 53 00:06:14,720 --> 00:06:16,600 Ostatni na placu boju. 54 00:06:18,200 --> 00:06:20,520 Moi najwięksi wojownicy. 55 00:06:20,600 --> 00:06:25,800 Czy najbardziej bojaźliwi, którzy chcą się chować i uciekać? 56 00:06:28,600 --> 00:06:30,600 Szkoci powrócą! 57 00:06:31,320 --> 00:06:34,200 Chcą odebrać nam ziemię i wypędzić. 58 00:06:34,320 --> 00:06:40,320 Więc jeśli nie chcecie zgnić na statkach niewolniczych, sugeruję znaleźć wolę do walki. 59 00:06:41,320 --> 00:06:42,920 Do walki! 60 00:06:43,720 --> 00:06:47,520 Albo odejdźcie! Wynoście się, już! 61 00:06:47,600 --> 00:06:52,200 Nie ma miejsca na wątpliwości. Ani słabość. 62 00:06:55,720 --> 00:06:58,520 Nigdy nie poddam się najeźdźcom! 63 00:06:59,320 --> 00:07:03,200 Moich ludzi można zniszczyć, a wioski zagłodzić! 64 00:07:03,320 --> 00:07:05,520 Mogą okopać się na milę stąd! 65 00:07:05,600 --> 00:07:09,720 Ale dopóki ja żyję, nikt nie sforsuje tych murów. 66 00:07:10,120 --> 00:07:13,600 Ta twierdza nie upadnie! 67 00:07:14,920 --> 00:07:21,120 Nigdy nie zrzeknę się swego dziedzictwa ani nie będę szukał pokoju z agresorem. 68 00:07:21,120 --> 00:07:24,920 Będziemy walczyć, aż wyrżniemy wszystkich. 69 00:07:26,320 --> 00:07:28,520 Czas udać się na południe, Osfercie. 70 00:07:28,520 --> 00:07:31,200 Walczymy za Bebbanburg! 71 00:07:33,600 --> 00:07:35,400 Za Bebbanburg! 72 00:08:14,000 --> 00:08:17,400 The Last Kingdom 4x1 73 00:08:25,520 --> 00:08:28,000 Posiadłość Uhtreda w Wesseksie 74 00:09:04,800 --> 00:09:05,800 Co? 75 00:09:07,120 --> 00:09:10,800 - Na zewnątrz. - Nikt nie wie, że tu jestem. 76 00:09:11,520 --> 00:09:14,400 Nie wydadzą nas ci, którzy wiedzą. 77 00:09:23,320 --> 00:09:24,120 Czekaj. 78 00:09:46,600 --> 00:09:47,720 Kto tam? 79 00:09:48,120 --> 00:09:52,920 Aldhelm. Mąż lady Aethelflaed zauważył jej nieobecność. 80 00:09:53,200 --> 00:09:56,600 <i>Powinna stąd wyjechać,</i> <i>nim się wyda.</i> 81 00:10:07,600 --> 00:10:08,920 Zostań ze mną. 82 00:10:09,720 --> 00:10:12,920 - Nie mogę. - Owszem, możesz. 83 00:10:13,800 --> 00:10:16,720 Jeśli Aethelred przyśle żołnierzy, będziemy walczyć. 84 00:10:16,720 --> 00:10:19,920 Proszę, wystarczająco długo cię torturował. 85 00:10:20,400 --> 00:10:25,400 Wie, ale ludzie nie powinni umierać z powodu mej miłości do ciebie, Uhtredzie. 86 00:10:26,320 --> 00:10:28,800 Umierają z gorszych powodów. 87 00:10:30,120 --> 00:10:31,720 Nie ci, którzy mi służą. 88 00:10:34,720 --> 00:10:37,120 Nie chcę być powodem rzezi. 89 00:10:38,200 --> 00:10:41,920 Aethelred pójdzie po pomoc do Edwarda. Będą mieli przewagę. 90 00:10:42,720 --> 00:10:47,320 Więc wybierzesz niewinność, podczas gdy twój maż ugania się za inną? 91 00:10:47,720 --> 00:10:50,600 Oboje wiemy, że to co innego. 92 00:10:53,200 --> 00:10:56,520 Nie wracaj do niego po to, by cię upokarzał. 93 00:10:56,720 --> 00:10:59,520 - Stać cię na więcej. - Wiem. 94 00:11:01,800 --> 00:11:05,400 I mam nadzieję, że kiedyś wszystko się zmieni. 95 00:11:05,520 --> 00:11:10,920 Pojadę do Winchesteru, by pocieszyć matkę i wrócę, jak tylko będę mogła. 96 00:11:11,720 --> 00:11:14,720 Twoi ludzie wkrótce wrócą z północy. 97 00:11:23,520 --> 00:11:27,200 Pani, wiesz, że nie przemawia przeze mnie zazdrość, ale błagam. 98 00:11:28,400 --> 00:11:32,400 Twój mąż z wielką radością ukarze cię za niewierność, jeśli dasz mu wymówkę. 99 00:11:32,520 --> 00:11:36,200 Karanie mnie za byle co sprawia mu wielką radość. 100 00:11:36,320 --> 00:11:39,720 Muszę postarać się żyć z namiastką szczęścia. 101 00:11:42,520 --> 00:11:45,920 Poza tym chronią mnie dobrzy ludzie. 102 00:11:48,720 --> 00:11:51,920 I wiem, że nie przemawia przez ciebie zazdrość. 103 00:12:13,520 --> 00:12:17,000 - Jakieś wieści od Finana? - Żadnych, panie. 104 00:13:15,120 --> 00:13:19,200 Chcesz wyrzec się bogów w zamian za życie? Mam okazać ci łaskę? 105 00:13:20,320 --> 00:13:21,320 Nie! 106 00:13:22,320 --> 00:13:25,720 Nie. ??aska jest dla chrześcijan. Co zrobisz? 107 00:13:29,520 --> 00:13:33,600 Dobry chłopak. Jeśli cię złapią, masz zrobić właśnie to. 108 00:13:35,400 --> 00:13:36,720 Ostrożnie, Knucie. 109 00:13:38,320 --> 00:13:39,920 Tak okazują sympatię. 110 00:13:40,720 --> 00:13:43,120 - To dobrzy chłopcy. Masz szczęście. - Owszem. 111 00:13:43,600 --> 00:13:46,200 Chodźcie, bo zwiną obóz bez nas. 112 00:14:16,120 --> 00:14:17,920 Os...
angryhulk