Supernatural.S15E11.720p.HDTV.x265-MiNX.txt

(42 KB) Pobierz
1
00:00:00,884 --> 00:00:02,981
Nie wszystko, 
co robili徇y byウo zasウugケ Chucka.

2
00:00:02,983 --> 00:00:04,249
To byli徇y my.

3
00:00:04,251 --> 00:00:06,051
Krew, pot, ウzy.

4
00:00:06,053 --> 00:00:07,619
To my.

5
00:00:07,621 --> 00:00:10,056
To niemoソliwe, ソeby po tym wszystkim,
Chuck pozwoliウ nam tak umrze・

6
00:00:10,180 --> 00:00:11,380
WCZE君IEJ

7
00:00:11,458 --> 00:00:13,467
- Cze懈, Sam.
- Jeste・sウaby.

8
00:00:13,469 --> 00:00:15,136
Te rany nas ウケczケ.

9
00:00:15,138 --> 00:00:18,505
Ale wszystko, co dobre, 
musi si・skozy・

10
00:00:19,743 --> 00:00:21,008
Nie zmieni・zdania.

11
00:00:21,010 --> 00:00:22,700
B mnie okウamaウ. 
Pomog・wam.

12
00:00:22,702 --> 00:00:24,081
Aby poウケczy・skウadniki potrzeba

13
00:00:24,083 --> 00:00:25,747
nektaru z kwiatu lewiatana.

14
00:00:25,749 --> 00:00:27,248
Ro從ie on tylko w jednym miejscu.

15
00:00:27,250 --> 00:00:28,482
W czy懈cu.

16
00:00:28,484 --> 00:00:29,516
Sam, rozbij to.

17
00:00:29,518 --> 00:00:31,819
Teraz!

18
00:00:31,821 --> 00:00:33,955
Nie mog・
Przepraszam.

19
00:00:33,957 --> 00:00:36,290
Sammy straciウ nadziej・
a ja jestem wolny.

20
00:00:36,292 --> 00:00:37,315
Grigori.

21
00:00:37,317 --> 00:00:39,238
Oni byli jednymi 
z pierwszych anioウ na Ziemi.

22
00:00:39,240 --> 00:00:41,796
Polowali na ludzi i ソywili si・nimi.

23
00:00:41,798 --> 00:00:43,131
Najwyソszy czas.

24
00:00:43,133 --> 00:00:44,454
- Bycie normalnymi...
- Jest w porzケdku.

25
00:00:44,456 --> 00:00:46,800
Ale ty i ja? Nic w naszych ソyciach 
nie jest normalne.

26
00:00:46,802 --> 00:00:48,201
Je徑i tego nie naprawimy,

27
00:00:48,203 --> 00:00:49,936
to moソemy pozabija・si・przypadkiem.

28
00:00:49,938 --> 00:00:51,104
Wi鹹...

29
00:00:51,106 --> 00:00:52,205
Alaska?

30
00:00:52,207 --> 00:00:53,539
Alaska.

31
00:00:54,250 --> 00:00:55,850
OBECNIE

32
00:01:11,798 --> 00:01:15,748
.:: Napisy24.pl - Wprost od tウumaczy ::.
Napisy zostaウy specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

33
00:01:15,798 --> 00:01:17,730
No we・ Joey.

34
00:01:17,732 --> 00:01:18,965
Daj mi szans・

35
00:01:32,680 --> 00:01:35,380
Boczna kiesze・

36
00:01:41,388 --> 00:01:44,223
Co? Nie.

37
00:01:48,029 --> 00:01:50,162
Nie, nie.

38
00:01:50,164 --> 00:01:52,264
Nie.

39
00:02:00,007 --> 00:02:03,008
Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie!

40
00:02:06,113 --> 00:02:08,113
Hola! ッadnych walk.

41
00:02:18,759 --> 00:02:21,727
- Przesta・ Daj spok!
- Znasz zasady.

42
00:02:21,729 --> 00:02:23,061
Jeszcze jedna gra, prosz・

43
00:02:23,063 --> 00:02:24,696
Wiesz, ソe jestem w tym dobry.

44
00:02:24,698 --> 00:02:26,030
Przykro mi, stary.

45
00:02:26,032 --> 00:02:27,599
Skozyウo ci si・szcz龕cie.

46
00:02:27,601 --> 00:02:29,868
Daj spok!

47
00:02:29,870 --> 00:02:31,970
Daj spok!

48
00:02:44,050 --> 00:02:46,117
詣ietnie, Leonard.

49
00:02:46,119 --> 00:02:48,420
詣ietnie.

50
00:03:02,735 --> 00:03:05,736
<font color="#B22222">Nie z tego 忤iata</font>
<font color="#FF6347">Hazardzi彡i</font>

51
00:03:05,738 --> 00:03:08,773
<font color="#FF4500">Tウumaczenie: Adfa, Angela_Ana, Roka, Wojtas666.</font>
<font color="#FF1493">Korekta: Elvira. </font>

52
00:03:08,797 --> 00:03:10,797
<font color="#1E90FF">Dla BlueSquad, odwied・nas!</font>

53
00:03:19,351 --> 00:03:20,951
Sam?

54
00:03:20,953 --> 00:03:22,720
Dean?

55
00:03:30,162 --> 00:03:31,829
Alaska.

56
00:03:46,611 --> 00:03:50,280
Zawsze moソesz wウケczy・tryb cichy.

57
00:03:50,282 --> 00:03:52,682
Racja. Sorki.

58
00:03:52,684 --> 00:03:55,518
Co tam u Eileen?

59
00:03:55,520 --> 00:03:56,820
Jako・si・trzyma.

60
00:03:56,822 --> 00:03:58,322
Sケdzi, ソe nasz plan

61
00:03:58,324 --> 00:04:01,325
brzmi zbyt optymistycznie 
by mウ si・uda・

62
00:04:01,327 --> 00:04:02,692
Wiesz, moソe ona ma racj・

63
00:04:02,694 --> 00:04:06,063
Od jak dawna juソ jeste徇y w drodze

64
00:04:06,065 --> 00:04:07,965
szukajケc miejsca, o ktym Garth miウ,

65
00:04:07,967 --> 00:04:10,033
ソe naウaduje do peウna 
nasze pokウady szcz龕cia?

66
00:04:10,035 --> 00:04:11,835
I czy my naprawd・potrzebujemy szcz龕cia?

67
00:04:11,837 --> 00:04:14,471
Czy to na pewno naprawi nasz "problem"?

68
00:04:14,473 --> 00:04:16,539
C, nie zaszkodzi.

69
00:04:16,541 --> 00:04:18,475
Nie wiem, ile jeszcze tego 
cholernego "normalnego ソycia"

70
00:04:18,477 --> 00:04:20,310
jestem w stanie wytrzyma・ 
Ciケgウe problemy z kartami kredytowymi,

71
00:04:20,312 --> 00:04:23,880
samochodem i ta wieczna zasrana zgaga.

72
00:04:23,882 --> 00:04:25,747
Wiesz, gdyby・zmieniウ diet・..

73
00:04:25,749 --> 00:04:27,083
Chc・tylko powiedzie・

74
00:04:27,085 --> 00:04:28,917
ソe tego miejsca

75
00:04:28,919 --> 00:04:30,719
nie ma nawet w ソadnych legendach.

76
00:04:30,721 --> 00:04:33,990
Poza tym, co miウ Garth, 
nikt o nim nie sウyszaウ.

77
00:04:33,992 --> 00:04:35,657
Ono tam jest.

78
00:04:35,659 --> 00:04:38,995
Musi by・

79
00:04:38,997 --> 00:04:40,429
Chuck nie zrobiウ nam tego,

80
00:04:40,431 --> 00:04:43,232
ソeby da・nas nauczk・

81
00:04:43,234 --> 00:04:45,901
Chce nas ogra・w naszej grze.

82
00:04:45,903 --> 00:04:47,870
Chce, ソeby徇y byli sウabi.

83
00:04:47,872 --> 00:04:49,738
Bo idzie po nas, Sammy.

84
00:04:51,275 --> 00:04:55,111
A kiedy przyjdzie,
a my tego nie rozwiケソemy,

85
00:04:55,113 --> 00:04:56,745
to b鹽ziemy martwi na miejscu.

86
00:05:13,764 --> 00:05:14,897
Sウucham?

87
00:05:17,467 --> 00:05:19,601
Tu Jeb Evans,

88
00:05:19,603 --> 00:05:21,803
z biura szeryfa z Cushing w Oklahomie.

89
00:05:21,805 --> 00:05:24,540
Szukam agenta FBI, pana Wattsa?

90
00:05:26,209 --> 00:05:29,144
Agent Watts jest 
w trakcie sprawy na Alasce.

91
00:05:29,146 --> 00:05:31,479
Mi agent Lizzo.

92
00:05:32,716 --> 00:05:34,149
FBI to FBI, co nie?

93
00:05:37,421 --> 00:05:39,588
Mamy tutaj zabstwo

94
00:05:39,590 --> 00:05:42,057
i akta miケ, ソe nasz podejrzany

95
00:05:42,059 --> 00:05:44,092
to jeden z waszych.

96
00:05:44,094 --> 00:05:47,095
Mordercケ jest kto・ kogo szukamy?

97
00:05:47,097 --> 00:05:50,599
W aktach jest, ソe agent Watts 
utworzyウ jego kartotek・poprzedniej wiosny

98
00:05:50,601 --> 00:05:52,901
i podaウ informacj・ 
aby we wszystkich sprawach

99
00:05:52,903 --> 00:05:55,970
zwiケzanych z Jackiem Kline'em 
dzwoni・do niego?

100
00:05:59,241 --> 00:06:00,340
Jack.

101
00:06:00,342 --> 00:06:02,009
Czy to nazwisko co・panu mi?

102
00:06:04,914 --> 00:06:06,447
Tak.

103
00:06:12,521 --> 00:06:15,122
Hej.

104
00:06:15,124 --> 00:06:16,557
Hej.

105
00:06:18,327 --> 00:06:20,360
Co robimy? 
Czemu stoimy?

106
00:06:20,362 --> 00:06:23,464
Ostatni przystanek 
na jedzenie na nast麪ne 100 mil.

107
00:06:23,466 --> 00:06:25,165
We・co・z lodki.

108
00:06:25,167 --> 00:06:27,101
Wchウonケウem ostatniケ kanapk・

109
00:06:27,103 --> 00:06:29,169
kiedy spaウe・

110
00:06:29,171 --> 00:06:31,662
Mamy ograniczony budソet.

111
00:06:32,755 --> 00:06:36,676
Co dostaniemy za 4,60?

112
00:06:36,678 --> 00:06:40,347
Kawaウek ciasta i kaw・

113
00:06:40,349 --> 00:06:41,482
Oczywi彡ie.

114
00:06:41,484 --> 00:06:42,516
Dwa widelce, moソemy?

115
00:06:45,121 --> 00:06:47,121
Cholera, miaウem nadziej・
na cheesburgera.

116
00:06:47,123 --> 00:06:48,655
Nawet nie moソesz trawi・sera.

117
00:06:48,657 --> 00:06:50,224
Stary, laktaza.

118
00:06:52,105 --> 00:06:53,227
Dobra.

119
00:06:53,229 --> 00:06:56,363
Je徑i Garth miaウ racj・

120
00:06:56,365 --> 00:06:58,798
musimy jecha・tケ drogケ, 
ale szczerze

121
00:06:58,800 --> 00:07:02,136
nie wyglケda jakby cokolwiek tam byウo.

122
00:07:02,138 --> 00:07:03,537
Cze懈, jak dウugo tu mieszkasz?

123
00:07:03,539 --> 00:07:04,671
Caウe ソycie.

124
00:07:04,673 --> 00:07:06,306
詣ietnie.

125
00:07:06,308 --> 00:07:08,542
Czy moソesz nam powiedzie・ 
co jest przy tej drodze?

126
00:07:08,544 --> 00:07:09,843
Nie.

127
00:07:09,845 --> 00:07:11,345
Serio pytacie?

128
00:07:11,347 --> 00:07:12,712
Czy Candy was na to namiウa?

129
00:07:12,714 --> 00:07:14,014
Nie, nikt nas nie namawiaウ.

130
00:07:14,016 --> 00:07:15,582
Po prostu jedziemy tamtケ drogケ

131
00:07:15,584 --> 00:07:16,916
i chcemy wiedzie・ czy co・tam jest.

132
00:07:16,918 --> 00:07:18,351
Ok, nie byウo tematu.

133
00:07:18,353 --> 00:07:19,519
Zabrzmiaウo dziwnie.

134
00:07:19,521 --> 00:07:21,187
Dziwnie to dobrze.

135
00:07:21,189 --> 00:07:23,389
Masz przed sobケ park・
szalonych dziwak.

136
00:07:27,228 --> 00:07:30,030
Mamy tutaj takケ regionalnケ legend・

137
00:07:30,032 --> 00:07:32,498
o takim miejscu

138
00:07:32,500 --> 00:07:33,532
w 徨odku pustkowia.

139
00:07:33,534 --> 00:07:35,835
To sala bilardowa,

140
00:07:35,837 --> 00:07:39,338
kta jest magiczna.

141
00:07:39,340 --> 00:07:41,207
Magiczna sala bilardowa?

142
00:07:41,209 --> 00:07:43,009
Miウam wam.

143
00:07:43,011 --> 00:07:45,045
Powiadajケ, ソe jeソeli 
tam pdziesz i wygras...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin