Кашкин. Сопоставительная лингвистика. Учебное пособие для вузов.pdf
(
991 KB
)
Pobierz
Федераль�½ое аге�½тство по образова�½ию
В.Б. Кашки�½
Сопоставитель�½ая ли�½гвистика
Учеб�½ое пособие для вузов
Воро�½еж
2007
2
Утвержде�½о Науч�½о-методическим советом факультета РГФ от
6
февраля
2007
года, протокол №2
Науч�½ый редактор д-р филол. �½аук, проф. Ю.А. Рылов
Реце�½зе�½т д-р филол. �½аук, проф. А.А. Кретов
Учеб�½ое пособие подготовле�½о �½а кафедре теории перевода и меж-
культур�½ой комму�½икации факультета рома�½о-герма�½ской филологии Во-
ро�½ежского государстве�½�½ого у�½иверситета.
Рекоме�½дова�½о для студе�½тов
4
курса д/о и
5
курса в/о факультета
рома�½о-герма�½ской филологии.
Для специаль�½остей:
031201 (022600) –
теория и методика преподава�½ия
и�½остра�½�½ых языков и культур и
031202 (022900) –
перевод и переводове-
де�½ие
3
П
РЕДИСЛОВИЕ
Курс з�½акомит студе�½тов с ос�½ов�½ыми ко�½цепциями, терми�½ологи-
ческим аппаратом, задачами и методами сопоставитель�½ой
(ко�½трастив-
�½ой) ли�½гвистики, ее совреме�½�½ым состоя�½ием. Некоторое в�½има�½ие уде-
ляется также истории изуче�½ия сходств и различий языков в тра�½слятоло-
гическом, ли�½гводидактическом и ли�½гвокультур�½ом аспекте.
Необходимость
разработки курса лекций по сопоставитель�½ому
языкоз�½а�½ию определяется задачами государстве�½�½ых образователь�½ых
ста�½дартов для ли�½гвистических специаль�½остей
022600 (031201) «Теория
и методика преподава�½ия и�½остра�½�½ых языков и культур» и
022900
(031202) «Перевод
и переводоведе�½ие». Сопоставитель�½ое языкоз�½а�½ие
является частью блока общепрофессио�½аль�½ых электив�½ых дисципли�½ го-
сударстве�½�½ого ста�½дарта и учеб�½ого пла�½а, формирующих ли�½гвиста как
специалиста.
В рамках курса рассматриваются
ос�½ов�½ые проблемы,
связа�½�½ые с
историей сопоставитель�½ого изуче�½ия языков для преподава�½ия и для пе-
ревода, с проблемами отдель�½ых отраслей сопоставитель�½ой ли�½гвистики
(ко�½трастив�½ой
грамматики и лексикологии, сопоставитель�½ой фо�½етики и
фо�½ологии, сопоставитель�½ого исследова�½ия дискурса, текста, комму�½и-
кации), с методологией сопоставитель�½ого языкоз�½а�½ия.
Ос�½ов�½ая дидактическая
цель
курса
–
доказать з�½ачимость сопоста-
витель�½ого языкоз�½а�½ия для общетеоретической подготовки ли�½гвиста-
преподавателя, ли�½гвиста-переводчика и специалиста по межкультур�½ой
комму�½икации, проследив связи теоретических ко�½цепций ко�½трастив�½ой
ли�½гвистики с практикой межкультур�½ых ко�½тактов. Наряду с этим, курс
�½ацеле�½ также �½а демо�½страцию возмож�½остей сопоставитель�½ых методов
исследова�½ия языков, что является особе�½�½о важ�½ым для студе�½тов стар-
ших курсов в их самостоятель�½ой �½ауч�½ой работе и при проведе�½ии курсо-
вых и диплом�½ых исследова�½ий.
В результате изуче�½ия курса
«Сопоставитель�½ая
ли�½гвистика» сту-
де�½т долже�½ получить з�½а�½ие ос�½ов�½ых теорий в сопоставитель�½ом языко-
з�½а�½ии, позволяющее формировать уме�½ия соз�½атель�½о приме�½ять �½екото-
рые методы и приемы ко�½трастив�½ых исследова�½ий языков.
Курс предполагает формирова�½ие и соверше�½ствова�½ие следующих
уме�½ий
у студе�½тов:
–
уме�½ие определять теоретическое �½аправле�½ие проводимого сопос-
тавитель�½ого исследова�½ия;
–
уме�½ие приме�½ять адекват�½ую терми�½ологию и ко�½цептуаль�½ый
аппарат в собстве�½�½ых исследова�½иях и �½ауч�½ых текстах;
–
уме�½ие использовать методы сопоставитель�½ой ли�½гвистики в соб-
стве�½�½ой �½ауч�½ой работе.
В ходе
самостоятель�½ой работы
студе�½та предполагается развитие
и соверше�½ствова�½ие �½авыков рефератив�½ой работы с �½ауч�½ой литерату-
рой. Допол�½итель�½ые творческие зада�½ия
(рефераты,
доклады, выступле-
4
�½ия �½а коллоквиуме) долж�½ы способствовать формирова�½ию собстве�½�½ой
�½ауч�½о-теоретической позиции будущего специалиста.
Структура курса
включает лекции, орга�½изова�½�½ые по проблем�½о-
отраслевому при�½ципу. Вслед за ввод�½ым разделом, рассматривающим
ос�½ов�½ые �½аправле�½ия сопоставитель�½ых исследова�½ий, следуют разделы,
посвяще�½�½ые ко�½трастив�½ой фо�½етике, сопоставитель�½ой лексикологии и
фразеологии, сопоставитель�½ой грамматике, сопоставитель�½ым исследо-
ва�½иям дискурса и текста. Особое в�½има�½ие уделе�½о у�½иверсаль�½ой грам-
матике и фу�½кцио�½аль�½ой типологии. В завершающем разделе прослежи-
ваются перспективы развития сопоставитель�½ых исследова�½ий.
Содержа�½ие лекций периодически пересматривается, в �½их в�½осятся
допол�½е�½ия по мере появле�½ия �½овых актуаль�½ых публикаций. Материал
учеб�½ого пособия включает ко�½спекты лекций, таблицы, ко�½троль�½ые во-
просы и зада�½ия для самостоятель�½ой проработки.
Списки литературы
по темам включают работы как классиков язы-
коз�½а�½ия, так и авторитет�½ых совреме�½�½ых исследователей, за�½имающих-
ся сопоставитель�½ой ли�½гвистикой. Предлагаемые по каждой из тем спи-
ски окажут помощь студе�½там в �½аписа�½ии курсовых и диплом�½ых работ,
в �½ауч�½ых исследова�½иях соответствующей проблематики. В ко�½це учеб-
�½ого пособия приведе�½ также список ос�½ов�½ой и допол�½итель�½ой литера-
туры по курсу
«Сопоставитель�½ая
ли�½вгистика». Этот список включает, в
ос�½ов�½ом, изда�½ия, вышедшие за послед�½ие
10
лет и имеющиеся в фо�½дах
ЗНБ ВГУ, а также электро�½�½ые тексты и базы да�½�½ых для самостоятель�½о-
го поиска. Рекоме�½дова�½�½ые пособия, хрестоматии, мо�½ографии и статьи
позволяют студе�½там сопоставить различ�½ые точки зре�½ия �½а изучаемый
предмет, при�½ять од�½у из �½их, либо выработать собстве�½�½ую позицию.
Текущий ко�½троль
осуществляется путем уст�½ого обсужде�½ия или
письме�½�½ого тестирова�½ия
–
в аудитории, во время ко�½сультаций по
ИРКП, либо �½а коллоквиуме
–
предложе�½�½ых вопросов и материалов для
самостоятель�½ой работы
(параллель�½ых
переводов). Студе�½там
(по
и�½ди-
видуаль�½ому выбору) предлагаются также темы для рефератив�½ой работы
(доклада,
связа�½�½ого с темой курсовой либо выпуск�½ой квалификацио�½�½ой
работы по сопоставитель�½ой тематике) с последующим обсужде�½ием �½а
коллоквиуме либо во время ко�½сультаций.
Итоговый ко�½троль
предполагает проведе�½ие зачета в форме пись-
ме�½�½ого теста или собеседова�½ия по затро�½утым в лекциях вопросам с
привлече�½ием студе�½тами собстве�½�½ых материалов.
5
ТЕМА
1.
О
СНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ И НАПРАВЛЕНИЯ СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ
ЛИНГВИСТИКИ
Сделаем �½есколько предваритель�½ых замеча�½ий о терми�½ах. Есть два
терми�½а, связа�½�½ые со срав�½е�½ием различ�½ых языков:
срав�½итель�½ое язы-
коз�½а�½ие
(компаративистика)
и
сопоставитель�½ое языкоз�½а�½ие
(ко�½тра-
стивистика). Срав�½итель�½ое языкоз�½а�½ие срав�½ивает родстве�½�½ые языки
преимуществе�½�½о в историческом ракурсе
(общие
кор�½и, язык-
прародитель, фо�½етические и прочие изме�½е�½ия и т.п.). Сопоставитель�½ое
языкоз�½а�½ие срав�½ивает языки в�½е зависимости от степе�½и их родства,
преимуществе�½�½о в си�½хро�½�½ом ракурсе.
1.1
Сопоставле�½ие языков в практической деятель�½ости и в �½ауке
Где же собстве�½�½о происходит столк�½ове�½ие языков, так сказать,
«в
природе» человеческой деятель�½ости? Кто сопоставляет языки?
Первые опыты сопоставле�½ия языков восходят к древ�½ости.
И. П. Сусов, �½апример, упоми�½ает
«лексические
сопоставле�½ия шумерско-
го и аккадского в Вавило�½ии, сопоставле�½ия хеттского и других языков
хеттскими переводчиками, сопоставле�½ия са�½скрита с ведийским и прак-
ритами у Па�½и�½и, опыты грамматических сопоставле�½ий род�½ых языков с
лати�½ским и древ�½егреческим учё�½ыми позд�½его Сред�½евековья и Возро-
жде�½ия и т.д.».
До�½ауч�½ым источ�½иком сопоставитель�½ого языкоз�½а�½ия следует
приз�½ать
бытовую ли�½гвистику.
С дав�½их пор человечество, в особе�½�½ости
толмачи
(переводчики),
первые преподаватели языков
(�½апример,
трубаду-
ры), путешестве�½�½ики, торговцы и т.п.
«�½аив�½ые»
межкультур�½ые комму-
�½икаторы, делали и фиксировали �½а бумаге собстве�½�½ые �½аблюде�½ия �½ад
различиями языков мира. К первым �½аблюдателям языковых ко�½трастов, в
каком-то смысле, мож�½о от�½ести слова Максимилиа�½а Волоши�½а:
«Из-
г�½а�½�½ики, скитальцы и поэты
/
закрыт �½ам путь провере�½�½ых орбит
<…>
чужих простра�½ств зовут �½ас светы».
Собстве�½�½о сопоставитель�½ые исследова�½ия
«чужих
простра�½ств»
языков
(ко�½трастив�½ые
либо
ко�½фро�½татив�½ые
–
�½екоторые исследова-
тели терми�½ологически разводят и эти два по�½ятия) появились во второй
полови�½е ХХ века. В. Н. Ярцева, трактуя все три по�½ятия как си�½о�½имы,
определяет цель ко�½трастив�½ой ли�½гвистики как
«сопоставитель�½ое
изу-
че�½ие двух, реже �½ескольких языков для выявле�½ия их сходств и различий
�½а всех уров�½ях языковой структуры».
Первым собстве�½�½о �½ауч�½ым источ�½иком ко�½трастивистики явилось
срав�½итель�½ое языкоз�½а�½ие,
перво�½ачаль�½о �½е разделявшееся по парамет-
ру родстве�½�½ости или �½еродстве�½�½ости.
Вторым источ�½иком сопоставитель�½ого языкоз�½а�½ия явилась
типо-
логическая классификация языков.
А. В. фо�½ Шлегель, создатель од�½ой из
первых классификаций, как пишет все тот же И. П. Сусов,
«подразумевал
под
vergleichende Grammatik,
фактически, сопоставитель�½ое языкоз�½а�½ие».
Plik z chomika:
miram167
Inne pliki z tego folderu:
_Годизова. Основы логических понятий в грамматике.pdf
(353 KB)
_Тестелец. Введение в общий синтаксис.doc
(5105 KB)
_Хисамова. Сопоставительная типология разноструктурных языков, задания к практическим занятиям.pdf
(796 KB)
_Храковский. Проблемы теории грамматического залога.pdf
(17053 KB)
_Храковский. Эвиденциальность в языках Европы и Азии.djvu
(60306 KB)
Inne foldery tego chomika:
определители
учебники (eng)
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin