Стернин. Контрастивная лингвистика.pdf

(1522 KB) Pobierz
И.А. Стер�½и�½
Ко�½трастив�½ая ли�½гвистика
Проблемы теории
и методики исследова�½ия
Москва
Восток-Запад
2006
2
В мо�½ографии рассматриваются теоретические проблемы ко�½трастив�½ой
ли�½гвистики - ли�½гвистического �½аправле�½ия, выделившегося из общего
массива сопоставитель�½ых ли�½гвистических исследова�½ий к ко�½цу ХХ
века.
На материале лексики и фразеологии представле�½а методика
ко�½трастив�½ого описа�½ия языка.
Показа�½ы
также
возмож�½ости
ко�½трастив�½ого
описа�½ия
комму�½икатив�½ого поведе�½ия �½ародов.
Для ли�½гвистов, специалистов в области сопоставитель�½ых и
ко�½трастив�½ых исследова�½ий языка, двуязыч�½ой лексикографии,
межкультур�½ой комму�½икации.
© Стер�½и�½ И.А., 2006
И.А.Стер�½и�½. Ко�½трастив�½ая ли�½гвистика. М.: «Восток-Запад», 2006 г.
ISBN
3
Кто �½е з�½ает и�½остра�½�½ых языков,
�½ичего �½е з�½ает о своем род�½ом.
Гете
Ко�½такт есть по�½има�½ие различий
Тейяр де Шарде�½
Введе�½ие
Да�½�½ая к�½ига продолжает теоретические и практические исследова�½ия
автора в области ко�½трастив�½ой ли�½гвистики, �½ачатые «Очерками по
ко�½трастив�½ой лексикологии и фразеологии», вышедшими в соавторстве с
профессором Кристой Флеке�½штей�½ в Галле (Герма�½ия)
в 1989
(переизда�½ие �½а �½емецком языке - 1994 г.) и продолже�½�½ые первым
изда�½ием «Ко�½трастив�½ой ли�½гвистики» (Воро�½еж, «Истоки», 2004).
К �½астоящему време�½и автором и его уче�½иками, аспира�½тами и
студе�½тами �½акопле�½ �½овый опыт работы по ко�½трастив�½ой методике,
осмысле�½ы и уточ�½е�½ы при�½ципы и перспективы ко�½трастив�½ого а�½ализа
языка. Расширившая практика ко�½трастив�½ого а�½ализа языка,
подключе�½ие
к
ко�½трастив�½ой
проблематике
комму�½икатив�½ой
ли�½гвистики и теории межкультур�½ой комму�½икации потребовали �½ового
систематического изложе�½ия теории и практики ко�½трастив�½ого а�½ализа,
обобще�½ия �½акопле�½�½ых да�½�½ых. Да�½�½ая к�½ига предлагает читателю
вариа�½т такого обобще�½ия.
В качестве иллюстраций �½ами использова�½ы, в част�½ости, материалы
диссертацио�½�½ых исследова�½ий Берит Харито�½овой, Н.М.Репри�½цевой,
И.П.Зле�½ко, Т.А Чубур, Ж.И.Фридма�½, Е.А.Маклаковой, Л.И.Зими�½ой
выпол�½е�½�½ых под �½ашим руководством.
Да�½�½ое изда�½ие по жа�½ру является мо�½ографией, �½о автор старался
сделать изложе�½ие по�½ят�½ым и доступ�½ым для использова�½ия
�½ачи�½ающими исследователями (студе�½тами и аспира�½тами) в качестве
руководства по ко�½трастив�½ому а�½ализу, пользуясь которым, мож�½о было
бы в соответствии с описа�½�½ой методикой и по предложе�½�½ым образцам
описа�½ий �½а практике, осуществлять ко�½трастив�½ый а�½ализ и учеб�½ое
описа�½ие языковых еди�½иц и комму�½икатив�½ых фактов раз�½ого типа.
4
Глава 1.
Из истории сопоставитель�½ых исследова�½ий
в языкоз�½а�½ии
В �½астоящее время в мире �½асчитывается, по раз�½ым подсчетам, от 3 до
10-12 тысяч языков. В совреме�½�½ом обществе, развивающимся в
�½аправле�½ии глобализации, быстро расширяется практика межкультур�½ой
комму�½икации, увеличивается объем социаль�½о и �½ауч�½о з�½ачимой
и�½формации �½а раз�½ых языках, �½еукло�½�½о растет потреб�½ость в обме�½е
и�½формацией �½а и�½остра�½�½ых языках, увеличивается потреб�½ость в
переводах,
обуче�½ии языкам, растет потреб�½ость в эффектив�½ых
учеб�½иках и�½остра�½�½ых языков, разговор�½иках, словарях, справоч�½иках.
Развитие теоретического языкоз�½а�½ия ставит перед ли�½гвистами вопрос
о еди�½ых те�½де�½циях в развитии раз�½ых языков и, вместе с тем, воз�½икает
и приобретает все большую популяр�½ость исследова�½ие языка в тес�½ой
взаимосвязи с мышле�½ием, мировоззре�½ием, карти�½ой мира и
�½ацио�½аль�½ой культурой �½арода, говорящего �½а да�½�½ом языке.
Рост и�½тереса к сопоставитель�½ым исследова�½иям в послед�½ее время
связа�½ и со следующими причи�½ами:
потреб�½остью выявле�½ия у�½иверсаль�½ых черт языкового материала;
стремле�½ием описать �½ацио�½аль�½ую карти�½у мира �½осителей раз�½ых
языков;
�½еобходимостью соверше�½ствова�½ия двуязыч�½ых словарей, где
указываются �½ацио�½аль�½о-специфические черты сема�½тики перевод�½ых
соответствий;
и�½тересом к изуче�½ию �½ацио�½аль�½ой специфики сема�½тики и изуче�½ием
�½ацио�½аль�½ой специфики языкового мышле�½ия;
расшире�½ием сферы преподава�½ия и�½остра�½�½ых языков.
Все это
обусловливает повыше�½�½ый и�½терес совреме�½�½ых
исследователей к проблемам сопоставитель�½ого изуче�½ия языков.
Совреме�½�½ая �½аука в области сопоставитель�½ых исследова�½ий
характеризуется
углубляющейся
диффере�½циацией
различ�½ых
�½аправле�½ий.
Наука о сопоставле�½ии языков воз�½икла в глубокой древ�½ости, как
только люди столк�½улись с потреб�½остью объяс�½яться с �½осителями
других языков.
Первыми исследователями, за�½имавшимися сопоставле�½ием языков,
были составители перевод�½ых словарей, которые вы�½ужде�½ы были,
руководствуясь своим практическим з�½а�½ием, подбирать соответствия
словам и�½остра�½�½ого языка в своем род�½ом языке (Ярцева 1981, с. 30).
Каких-либо методов сопоставле�½ия языков в этот период, ко�½еч�½о, �½е
было. Да и самого по�½ятия
метод сопоставле�½ия языков
в �½ауке долго �½е
5
существовало.
Первым ли�½гвистическим �½аправле�½ием, поставившем сопоставле�½ие �½а
�½ауч�½ую ос�½ову, явилось срав�½итель�½о-историческое языкоз�½а�½ие,
зародившееся в Герма�½ии в �½ачале XIX века и связа�½�½ое с име�½ами
Ф. Боппа и Я. Гримма, а также с име�½ами датского ли�½гвиста Р. Раска и
А.Х. Востокова в России.
«Срав�½е�½ие может приме�½яться для достиже�½ия двух различ�½ых целей:
чтобы об�½аружить общие зако�½омер�½ости или чтобы добыть исторические
сведе�½ия», - писал А.Мейе (Мейе 1954, с. 11). Срав�½итель�½о-историческое
языкоз�½а�½ие представляет собой область языкоз�½а�½ия, объектом которой
является уста�½овле�½ие соот�½оше�½ия между родстве�½�½ыми языками и
описа�½ии их эволюции во време�½и и простра�½стве.
Убежде�½ие в историческом развитии любого явле�½ия, дух историзма,
з�½акомство европейских языковедов с са�½скритом, рома�½тическое
стремле�½ие про�½ик�½уть в глубь истории своего �½арода и языка привело
ли�½гвистов раз�½ых стра�½ к выводу, что сходство языков может быть
объяс�½е�½о их родством, происхожде�½ием языковых семей из общего
древ�½его праязыка. Этим
идеям сужде�½о было лечь в ос�½ову
срав�½итель�½о-исторического языкоз�½а�½ия.
В �½ачале XIX века �½езависимо друг от друга раз�½ые учё�½ые различ�½ых
стра�½ за�½ялись выяс�½е�½ием родстве�½�½ых от�½оше�½ий языков в пределах
той или и�½ой языковой семьи. Срав�½ивая слова и формы родстве�½�½ых
языков друг с другом, а также сопоставляя слова и формы од�½ого языка �½а
раз�½ых этапах его развития, учё�½ые уста�½овили регуляр�½о повторяющиеся
соответствия, которые требовали �½ауч�½ого объяс�½е�½ия.
Ф. Бопп исследовал срав�½итель�½ым методом спряже�½ие ос�½ов�½ых
глаголов в са�½скрите, греческом, лати�½ском и готском, сопоставляя как
кор�½и, так и флексии, что было методологически особе�½�½о важ�½о, так как
сопоставле�½ие грамматических форм служит гара�½тией вер�½ого
по�½има�½ия соот�½оше�½ий родстве�½�½ых языков. Эту же идею проводил в
своих трудах Р.Раск: о�½ указывал, что заимствова�½ия словоизме�½е�½ия, и в
част�½ости флексий, �½е бывает. При этом Р. Раск �½е привлекал к
исследова�½ию са�½скрит.
Третьим ос�½овополож�½иком срав�½итель�½ого метода в языковеде�½ии был
А.Х. Востоков. О�½ за�½имался славя�½скими языками, и, прежде всего,
старославя�½ским языком, место которого �½адо было определить в кругу
славя�½ских языков. А.Х. Востоков за�½имался сопоставле�½ием кор�½ей и
грамматических форм живых славя�½ских языков с да�½�½ыми
старославя�½ского языка,
и о�½ первый указал �½а �½еобходимость
сопоставле�½ия да�½�½ых, заключающихся в памят�½иках мёртвых языков, с
фактами живых языков и диалектов. Этот факт позд�½ее стал обязатель�½ым
условием работы языковедов в срав�½итель�½о-историческом пла�½е. Это
было �½овым этапом
в ста�½овле�½ии и развитии срав�½итель�½о-
исторического метода.
Zgłoś jeśli naruszono regulamin