XA4-XW4-5 szybkie programowanie wyd.00.pdf

(106 KB) Pobierz
XA4 - XW4/XW5
IT -
Guida rapida pre la programmazione
FR -
Guide rapide pour la programmation
ES -
Guía rápida para la programación
PL -
Szybki przewodnik programowania
Codice: ISTADXAXW.4865 - Rev. 00 del 01 - 08 - 2008
ITALIANO
1 – PROCEDURA SEMPLIFICATA DI MESSA IN FUNZIONE
01.
Mettere in folle i motori, aprire manualmente i due battenti di 10 e 20° e
attivare il motore;
02.
Mantenere premuto il tasto
P1,
il diodo verde si accende e si spegne e
quello rosso si accende;
03.
Quando il diodo rosso è fisso, rilasciare il tasto
P1;
04. (Effettuare questa operazione solo in presenza di una tastiera
MK)
premere uno dei tasti presenti sulla tastiera (si udiranno due “bip”);
05.
Mantenere nuovamente premuto il tasto
P1
(il diodo rosso è sempre fisso)
fintanto che il diodo verde si spenga, quindi rilasciare
P1.
A procedure ultimate, attendere che la logica di comando esegua la fase di
riconoscimento:
1
-
Chiusura
del battente 2, quindi chiusura del battente 1
2
-
Apertura
di entrambi i battenti
3
-
Chiusura
di entrambi i battenti
Nel caso in cui la prima manovra di uno o di entrambi i battenti non corri-
sponda a una chiusura,
premere
P1
per arrestare la fase di riconoscimento,
quindi invertire la polarità del/dei motori che realizzano l’apertura invertendo i
due cavi elettrici connessi ai morsetti M+ e M-. A questo punto, ripetere nuova-
mente la procedura.
2 – NOTA SUL TRASMETTITORE DELLA RIPARTIZIONE MT4
Il trasmettitore è programmato di default con i seguenti parametri:
T1
=
Funzione passo-passo
T2
=
Apertura parziale
IMPORTANTE!
- Il trasmettitore funziona solo una volta effettuata la pro-
cedura “1 – PROCEDURA SEMPLIFICATA DI MESSA IN FUNZIONE” in
sede d’installazione.
Per modificare la funzione dei tasti programmati, eseguire la procedura di can-
cellazione di un ordine di un trasmettitore già memorizzato (capitolo 12), quindi
la procedura di memorizzazione (capitolo 9.2).
3 – PROGRAMMAZIONE DELLA TASTIERA MOD. MK
Procedura per passare dalla modalità tradizionale alla modalità sicurezza
01.
Mantenere premuti simultaneamente i tasti
A
e
B
fintanto che non si sen-
tano diversi “bip”;
02.
Digitare il codice PUKE (codice di 10 caratteri fornito con la tastiera), quin-
di premere
OK
(la tastiera emette diversi “bip”);
03.
Digitare il proprio codice personale, quindi
OK
(la tastiera emette diversi
“bip”);
04.
Premere
A
quindi
OK
(la tastiera emette diversi “bip”).
Procedura per passare dalla modalità sicurezza alla modalità tradizionale
01.
Mantenere premuti simultaneamente i tasti
A
e
B
fintanto che non si sen-
tano diversi “bip”;
02.
Digitare il codice PUKE (codice di 10 caratteri fornito con la tastiera), quin-
di premere
OK
per 3 volte.
Anta
1
Anta
2
FRANÇAIS
1 – PROCEDURE SIMPLIFIEE DE MISE EN SERVICE
01.
Débrayer les moteurs, ouvrir manuellement les deux vantaux à 10 et
20° et embrayer les moteurs ;
02.
Maintenir enfoncée la touche
P1,
la diode verte s’allume s’éteint et la
rouge s’allume ;
03.
Lorsque la diode rouge est fixe, relâcher la touche
P1
;
04. (Effectuer ce point seulement s’il est présent un clavier
MK)
appuyer sur une touche du clavier (il doit émettre deux bips) ;
05.
Remaintenir enfoncée la touche
P1
(la diode rouge est toujours fixe)
jusqu’à ce que la diode verte s’éteigne puis relâcher
P1.
A la fin des procédures attendre que la logique de commande exécute la
phase de reconnaissance :
1
-
Fermeture
du vantail 2, puis fermeture du vantail 1
2
-
Ouverture
des deux vantaux
3
-
Fermeture
des deux vantaux
Si la première manœuvre de l’un ou des deux battants n’est pas une
fermeture,
presser
P1
pour arrêter la phase de reconnaissance puis inver-
ser la polarité du/des moteurs qui effectuait l’ouverture en inversant entre
eux les fils électriques connectés aux bornes M+ et M-. Ensuite, répéter
une nouvelle fois la procédure.
2 – NOTE SUR L'ÉMETTEUR DE LA REPARTITION MT4
L'émetteur est préprogrammé à l'usine avec les paramètres suivants :
T1
=
Fonction pas à pas
T2
=
Ouverture partielle
IMPORTANT!
- L'émetteur ne fonctionne que s’il a été effectué la
procédure « 1 – PROCEDURE SIMPLIFIÉE DE MISE EN SERVICE »
lors de l'installation.
Si vous voulez changer la fonction des touches programmées, vous devez
exécuter la procédure d’effacement d’une commande d’un émetteur déjà
mémorisé (chapitre 12) puis la procédure de la mémorisation (chapitre
9.2).
3 – PROGRAMMATION DU CLAVIER MOD. MK
Procédure pour passer du mode traditionnel au mode sécurité
01.
Maintenir enfoncées simultanément les touches
A
et
B
jusqu'à enten-
dre plusieurs bips ;
02.
Taper le code PUKE (code à 10 lettres fourni avec le clavier) puis sur
OK
(le clavier émet plusieurs bips) ;
03.
Taper votre code personnel puis
OK
(le clavier émet plusieurs bips) ;
04.
Appuyer sur
A
puis
OK
(le clavier émet plusieurs bips).
Procédure pour passer du mode sécurité au mode traditionnel
01.
Maintenir enfoncées simultanément les touches
A
et
B
jusqu'à enten-
dre plusieurs bips ;
02.
Taper le code PUKE (code à 10 lettres fourni avec le clavier) puis 3 fois
sur
OK.
Vantail
1
Vantail
2
ESPAÑOL
1 – PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO DE PUESTA EN FUN-
CIONAMIENTO
01.
Desembragar los motores, abrir manualmente los dos batientes de 10 y
20° y activar el motor;
02.
Mantener presionada la tecla
P1,
el diodo verde se enciende y se apaga,
y el rojo se enciende;
03.
Soltar la tecla
P1,
cuando el diodo rojo esté fijo;
04. (Realizar esta operación solo en presencia de un teclado MK)
presionar una de las teclas del teclado (se escucharán dos “bip”);
05.
Mantener presionada la tecla
P1
(el diodo rojo está siempre fijo) hasta que
se apague el diodo verde, entonces suelte
P1.
Una vez finalizado el procedimiento, espere que la lógica de mando realice la
fase de reconocimiento:
1
-
Cierre
del batiente 2, luego cierre del batiente 1
2
-
Apertura
de ambos batientes
3
-
Cierre
de ambos batientes
Si la primera maniobra de uno o de ambos batientes no corresponde a un
cierre,
presione
P1
para detener la fase de reconocimiento, luego invierta la
polaridad del/de los motores que realizan la apertura, invirtiendo los dos cables
eléctricos conectados a los bornes M+ y M-. En este punto, repita nuevamen-
te el procedimiento.
2 – NOTA ACERCA DEL TRATAMIENTO DE LA DISTRIBU-
CIÓN MT4
El transmisor está programado por defecto con los siguientes parámetros:
T1
=
Función paso-paso
T2
=
Apertura parcial
¡IMPORTANTE!
- El transmisor funciona solo después de realizar el pro-
cedimiento “1 – PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO DE PUESTA EN FUN-
CIONAMIENTO” en el lugar de instalación.
Para modificar la función de las teclas programadas, realice el procedimiento
de cancelación de una orden de un transmisor ya memorizado (capítulo 12), y
luego el procedimiento de memorización (capítulo 9.2).
3 – PROGRAMACIÓN DEL TECLADO MOD. MK
Procedimiento para pasar de la modalidad tradicional a la modalidad de
seguridad
01.
Mantener presionadas simultáneamente las teclas
A
y
B
hasta que no se
sientan varios “bip”;
02.
Teclear el código PUK (código de 10 caracteres suministrado con el tecla-
do) luego dar
OK
(el teclado emite varios “bip”);
03.
Teclear el código personal, luego dar
OK
(el teclado emite varios “bip”);
04.
Presionar
A
luego dar
OK
(el teclado emite varios “bip”).
Procedimiento para pasar de la modalidad de seguridad a la modalidad
tradicional
01.
Mantener presionadas simultáneamente las teclas
A
y
B
hasta que no se
sientan varios “bip”;
02.
Teclear el código PUK (código de 10 caracteres suministrado con el tecla-
do), luego dar
OK
3 veces.
Batiente
1
Batiente
2
POLSKI
1 – UPROSZCZONA PROCEDURA URUCHOMIENIA
01.
Ustawić silniki na luz, ręcznie otworzyć obydwa skrzydła na 10 i 20° oraz
uruchomić silnik;
02.
Przytrzymać wciśnięty klawisz
P1,
zaświeci się i wyłączy zielona dioda,
czerwona zaświeci się;
03.
Gdy światełko czerwonej diody jest stałe, zwolnić klawisz
P1;
04. (Tę czynność wykonać tylko w przypadku klawiatury MK)
naci-
snąć jeden z klawiszy obecnych na klawiaturze (usłyszy się dwa “bip”);
05.
Ponownie przytrzymać wciśnięty klawisz
P1
(światełko czerwonej diody
jest stałe) do momentu, gdy zielona dioda wyłączy się, następnie zwolnić
P1.
Po wykonaniu procedur, odczekać, aż system logiczny sterowania wykona
fazę rozpoznania:
1
-
Zamknięcie
skrzydła 2, następnie zamknięcie skrzydła 1
2
-
Otwarcie
obydwu skrzydeł
3
-
Zamknięcie
obydwu skrzydeł
W przypadku, gdy pierwszy manewr jednego ze skrzydeł nie odpowiada
na zamknięcie,
nacisnąć
P1,
aby zatrzymać fazę rozpoznania, następnie
zamienić bieguny silnika/ów, które wykonują otwarcie zamieniając dwa kable
elektryczne podłączone do zacisków M+ e M-. W tym momencie, jeszcze raz
przeprowadzić procedurę.
2 – ADNOTACJA DO PRZEKAŹNIKA PODZIAŁU MT4
Przekaźnik posiada zaprogramowane ustawienia domyślne z następującymi
parametrami:
T1
=
Funkcja krok-krok
T2
=
Częściowe otwarcie
WAŻNE!
- Przekaźnik funkcjonuje tylko po wykonaniu procedury “1 –
UPROSZCZONA PROCEDURA URUCHOMIENIA” w miejscu instalacji.
Aby zmienić funkcję zaprogramowanych klawiszy, wykonać procedurę skaso-
wania zapisanego układu przekaźnika (rozdział 12), a następnie przeprowadzić
procedurę zapisu (rozdział 9.2).
3 – ZAPROGRAMOWANIE KLAWIATURY MOD. MK
Procedura do zmiany modalności tradycjonalnej na modalność bezpie-
czeństwa
01.
Przytrzymać wciśnięte jednocześnie klawisze
A
i
B
do momentu usłysze-
nie kilku “bip”;
02.
Wprowadzić kod PUKE (składający się z 10 znaków, dostarczony z kla-
wiaturą), następnie wcisnąć
OK
(klawiatura wyda dźwięki “bip”);
03.
Wprowadzić własny kod osobisty, wcisnąć
OK
(klawiatura wyda dźwięki
“bip”);
04.
Nacisnąć
A
potem
OK
(klawiatura wyda dźwięki “bip”).
Procedury do zmiany trybu bezpieczeństwa na tryb tradycyjny
01.
Przytrzymać wciśnięte jednocześnie klawisze
A
i
B
do momentu usłysze-
nie kilku “bip”;
02.
Wprowadzić kod PUKE (składający się z 10 znaków, dostarczony z kla-
wiaturą), następnie wcisnąć 3 razy
OK.
Skrzydła
1
Skrzydła
2
Zgłoś jeśli naruszono regulamin