Tom.Clancys.Jack.Ryan.S02E07.HDTV.x264.txt

(26 KB) Pobierz
1
00:01:34,599 --> 00:01:38,549
.:: Napisy24.pl - Wprost od tウumaczy ::.
Napisy zostaウy specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:01:38,599 --> 00:01:42,599
CATIA, CARACAS, WENEZUELA

3
00:02:14,099 --> 00:02:18,500
KRYJモWKA CIA POD CARACAS

4
00:02:23,199 --> 00:02:25,500
Wszystko gra, Ryan. Wyluzuj.

5
00:02:27,800 --> 00:02:29,300
Zatem Vogler Industries.

6
00:02:30,800 --> 00:02:32,900
To oni znale殕i zウoソe tego...

7
00:02:33,400 --> 00:02:34,599
Tantalu.

8
00:02:34,699 --> 00:02:36,800
Wウa從ie. I mogケ zarobi・biliony.

9
00:02:37,300 --> 00:02:39,000
O ile znajdケ spos na pozyskiwanie.

10
00:02:39,800 --> 00:02:42,900
Wydobywanie i oczyszczanie
sケ niezwykle toksyczne.

11
00:02:43,199 --> 00:02:45,400
Czyli czeka ich caウe mntwo biurokracji.

12
00:02:45,500 --> 00:02:48,099
I dlatego CincoPalmas
potrzebuje tu wspnika.

13
00:02:48,900 --> 00:02:49,699
Jest nim Reyes.

14
00:02:49,800 --> 00:02:50,900
Moソesz to udowodni・

15
00:02:52,400 --> 00:02:53,400
Nie.

16
00:02:54,400 --> 00:02:56,300
A je徑i Reyes przegra wybory?

17
00:02:56,599 --> 00:02:58,699
On i Vogler nie dostanケ nic.

18
00:02:59,099 --> 00:03:01,199
Wウa從ie dlatego zabili Jimmy'ego.

19
00:03:01,300 --> 00:03:04,500
Nie mogli ryzykowa・
ujawnienia tego tuソ przed wyborami.

20
00:03:08,400 --> 00:03:09,500
Kurcz・

21
00:03:14,099 --> 00:03:15,400
Cze懈, kotku. Co tam?

22
00:03:15,900 --> 00:03:17,400
Gdzie, kurwa, jeste・

23
00:03:17,599 --> 00:03:18,900
BAZA LOTNICZA ANDREWS,
CAMP SPRINGS, MARYLAND

24
00:03:18,900 --> 00:03:21,599
<i>Mog・ci powiedzie・
gdzie mnie nie ma, ale to juソ wiesz.</i>

25
00:03:22,000 --> 00:03:23,900
-Wal si・ Mike.
<i>-Hej.</i>

26
00:03:24,000 --> 00:03:27,099
Jestem tu, bo tak trzeba. I wiesz o tym.

27
00:03:27,199 --> 00:03:30,000
Powiedz to generalnemu inspektorowi,
jak ci・wezmケ za jaja.

28
00:03:30,099 --> 00:03:32,599
Pogadaj z Greerem. On wszystko wyja從i.

29
00:03:33,199 --> 00:03:34,599
Greera ze mnケ nie ma.

30
00:03:38,000 --> 00:03:39,599
Jebany Jos・ Musimy jecha・

31
00:03:56,699 --> 00:03:59,000
No dalej! Boソe!

32
00:04:00,099 --> 00:04:01,000
Kupa zウomu!

33
00:04:01,099 --> 00:04:02,300
Otwz mask・

34
00:04:14,800 --> 00:04:15,699
Mike.

35
00:04:23,100 --> 00:04:24,000
Cholera!

36
00:04:46,699 --> 00:04:48,199
Jasna cholera!

37
00:05:08,600 --> 00:05:11,699
CATIA, CARACAS, WENEZUELA

38
00:07:09,300 --> 00:07:11,600
Jak 徇iesz si・tu pokazywa・

39
00:07:12,000 --> 00:07:13,300
Twoi ludzie to zrobili!

40
00:07:13,699 --> 00:07:14,800
Reyes to zrobiウ!

41
00:07:15,600 --> 00:07:16,500
Morderca!

42
00:07:17,100 --> 00:07:19,100
Pu懈 mnie. Niech ci・B pokarze.

43
00:07:19,199 --> 00:07:20,199
Zdrajca!

44
00:07:20,300 --> 00:07:21,899
Ty przekl黎y morderco!

45
00:07:26,100 --> 00:07:29,699
DッUNGLA CAICARA, 軍ODKOWA WENEZUELA

46
00:08:12,399 --> 00:08:13,699
Lubisz rum?

47
00:08:15,300 --> 00:08:17,399
To najtazy rum w Wenezueli.

48
00:08:21,000 --> 00:08:24,100
Pijケ go ソoウnierze i pijusy,
ale jest dobry.

49
00:08:24,199 --> 00:08:26,699
Jest jak pウynna rozpaウka.

50
00:08:28,100 --> 00:08:29,100
Skosztujesz?

51
00:08:33,500 --> 00:08:34,700
Dokケd oni pojechali?

52
00:08:35,399 --> 00:08:36,299
Dokケd?

53
00:08:36,799 --> 00:08:39,100
Chcesz trafi・do CNN jako zwウoki?

54
00:09:00,399 --> 00:09:02,500
Co・ci・徇ieszy, skurwielu?

55
00:09:05,600 --> 00:09:07,700
Tw szef musi by・naprawd・zdesperowany,

56
00:09:08,799 --> 00:09:10,500
je徑i musi polega・na tobie.

57
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Tak. To jest 徇ieszne.

58
00:09:29,100 --> 00:09:31,000
Skurwysyn zemdlaウ.

59
00:09:37,899 --> 00:09:39,200
Chod・

60
00:09:39,200 --> 00:09:40,399
Przyjdziemy pniej.

61
00:09:49,399 --> 00:09:51,399
<i>Nie b鹽ziemy bezczynni,</i>

62
00:09:52,299 --> 00:09:56,200
<i>podczas gdy Amerykanie
wpウywajケ na nasze wybory.</i>

63
00:09:57,000 --> 00:10:00,100
<i>Dlatego Krajowa Komisja Wyborcza</i>

64
00:10:00,600 --> 00:10:02,899
<i>gウosowaウa jednomy徑nie</i>

65
00:10:03,500 --> 00:10:06,399
<i>za przyspieszeniem wybor.</i>

66
00:10:07,200 --> 00:10:11,100
<i>Przystケpimy do nich jutro od rana.</i>

67
00:10:12,100 --> 00:10:13,299
To nieuczciwe.

68
00:10:13,899 --> 00:10:16,500
Gdyby Reyes byウ uczciwy,
nie startowaウabym przeciwko niemu.

69
00:10:17,799 --> 00:10:19,899
Walka toczy si・dalej.

70
00:10:20,299 --> 00:10:22,000
To nasza walka

71
00:10:22,399 --> 00:10:23,799
i nie wolno wam o tym zapomina・

72
00:10:24,200 --> 00:10:25,700
Naszym obowiケzkiem

73
00:10:25,799 --> 00:10:28,299
jest wyj懈 na ulice i powiedzie・ludziom,

74
00:10:28,399 --> 00:10:29,899
ソe wybory sケ szybciej.

75
00:10:30,000 --> 00:10:32,100
Wybory wygra si・na ulicy.

76
00:10:37,200 --> 00:10:40,000
<i>Zrobimy to spokojnie. </i>

77
00:10:40,899 --> 00:10:43,600
<i>Trafimy do kaソdego okr麋u w mie彡ie.</i>

78
00:10:43,700 --> 00:10:45,299
Wyjdziemy na ulice.

79
00:10:48,399 --> 00:10:51,200
Powiemy ludziom, gdzie mogケ gウosowa・

80
00:10:51,299 --> 00:10:53,700
i o ktej zamknケ lokale wyborcze.
Jeste彡ie ze mnケ?

81
00:10:57,899 --> 00:10:59,000
Glorio.

82
00:11:03,899 --> 00:11:06,500
Nie martwcie si・ zaウatwi・to.

83
00:11:06,899 --> 00:11:08,299
Zostaie w 徨odku.

84
00:11:19,799 --> 00:11:20,799
Wszystko dobrze, kapitanie?

85
00:11:20,899 --> 00:11:21,799
Jak si・pani miewa?

86
00:11:22,799 --> 00:11:24,500
W czym moソemy pom?

87
00:11:24,600 --> 00:11:27,500
Donoszono o zaj彡iach.

88
00:11:27,600 --> 00:11:29,000
O jakich・zamieszkach.

89
00:11:29,399 --> 00:11:32,600
Prezydent Reyes kazaウ nam
zapewni・pani bezpieczetwo.

90
00:11:32,600 --> 00:11:36,799
Prosz・powiedzie・prezydentowi,
ソe doceniam jego szlachetnケ propozycj・

91
00:11:36,899 --> 00:11:38,000
ale poradzimy sobie.

92
00:11:38,100 --> 00:11:39,700
Chyba pani nie zrozumiaウa, senora.

93
00:11:39,799 --> 00:11:41,200
To nie byウa propozycja.

94
00:11:41,700 --> 00:11:42,700
To byウ rozkaz.

95
00:11:50,899 --> 00:11:54,700
PLAッA MACUTO, WYBRZEッE WENEZUELI

96
00:12:07,399 --> 00:12:08,399
Mike.

97
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Jest Mariana?

98
00:12:14,399 --> 00:12:17,600
Pojechaウa do Kolumbii
z Robertem i dzieciakami.

99
00:12:19,500 --> 00:12:21,000
Mike, nie wiem, co powiedzie・

100
00:12:21,100 --> 00:12:22,200
-ale ja nie...
-Nie.

101
00:12:23,100 --> 00:12:24,299
Ten etap mamy za sobケ.

102
00:12:25,299 --> 00:12:26,399
Gdzie Greer?

103
00:12:27,399 --> 00:12:28,500
Zawiozウem go na lotnisko.

104
00:12:28,899 --> 00:12:29,700
Od tej chwili

105
00:12:29,799 --> 00:12:32,200
kaソde twoje sウowo ma by・prawdケ.

106
00:12:35,200 --> 00:12:36,500
Dokケd go zabraウe・

107
00:12:37,799 --> 00:12:40,600
Ludzie Reyesa zabrali go do obozu

108
00:12:40,700 --> 00:12:42,399
w dソungli.

109
00:12:42,799 --> 00:12:44,500
-Jakiego obozu?
-Nie wiem.

110
00:12:44,600 --> 00:12:46,399
Gdzie・koウo Puerto Maripana.

111
00:12:46,500 --> 00:12:49,399
-Zawieziesz nas tam.
-Nie znam dokウadnych namiar.

112
00:12:49,500 --> 00:12:52,399
Zresztケ jest dobrze strzeソony
przez caウy pluton.

113
00:12:58,299 --> 00:12:59,700
Ty zabiウe・Filiberto Ramosa?

114
00:13:01,100 --> 00:13:02,899
W ambasadzie. Zabiウe・go?

115
00:13:06,100 --> 00:13:08,100
Doniosウe・Reyesowi,
ソe mamy ludzi w dソungli?

116
00:13:09,200 --> 00:13:10,000
Mike...

117
00:13:14,000 --> 00:13:14,899
Powiedziaウe・mu?

118
00:13:18,000 --> 00:13:19,700
Groziウ mojej rodzinie.

119
00:13:21,700 --> 00:13:23,399
Gdybym odmiウ, zabiliby Marian・

120
00:13:24,000 --> 00:13:25,399
Nie miaウem wyboru.

121
00:13:27,000 --> 00:13:28,299
Nie moソemy go zostawi・

122
00:13:28,299 --> 00:13:29,799
Powie Reyesowi, ソe byli徇y.

123
00:13:29,899 --> 00:13:31,399
Nie. Przysi麋am.

124
00:13:31,500 --> 00:13:32,600
Zamknij si・

125
00:13:34,200 --> 00:13:35,299
Jedzie z nami.

126
00:13:36,299 --> 00:13:37,500
Potrzebujemy samochodu.

127
00:13:38,700 --> 00:13:40,100
Stoi za domem.

128
00:13:40,600 --> 00:13:41,700
Daj kluczyki.

129
00:13:50,600 --> 00:13:51,600
Chod殞y.

130
00:13:52,100 --> 00:13:53,200
Id・po samoch.

131
00:13:53,299 --> 00:13:54,500
Zaraz przyjd・

132
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
Mike...

133
00:14:14,799 --> 00:14:16,200
W porzケdku?

134
00:14:16,299 --> 00:14:17,200
Nie.

135
00:14:19,700 --> 00:14:22,100
Spotkamy si・z resztkami grupy specjalnej

136
00:14:22,100 --> 00:14:23,700
i dotrzemy do granicy kolumbijskiej.

137
00:14:24,600 --> 00:14:25,799
Co z Greerem?

138
00:14:25,899 --> 00:14:28,299
Jak si・wydostaniemy,
zaソケdam misji ratunkowej.

139
00:14:29,000 --> 00:14:31,200
On nie moソe czeka・na misj・ratunkowケ.

140
00:14:38,299 --> 00:14:39,399
Greer ma chore serce.

141
00:14:40,700 --> 00:14:42,000
Jezu Chryste!

142
00:14:42,100 --> 00:14:44,399
Dlatego jest w Wenezueli.
Moskwa si・go pozbyウa.

143
00:14:44,500 --> 00:14:47,100
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin