Power.2014.S06E06.WEB.H264.txt

(53 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{240}{335}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{336}{372}Poprzednio w Power...
{372}{415}Co Saxe na ciebie ma, że ryzykujesz
{415}{465}swoje życie, by mnie dopaść?
{465}{503}Moją córkę.
{503}{539}Jeśli zapłacę ci jutro podwójnie,
{539}{575}to nas dziś puścisz?
{575}{611}Otworzyłaś ośrodek dla społeczności
{611}{643}bez skonsultowania się ze społecznością.
{643}{681}Jutro przyjdę po pieniądze.
{681}{772}Hej, Epiphany, zakładam nowy biznes
{772}{815}i przydałaby mi się twoja pomoc.
{815}{870}Radny Tate podbiera pieniądze|z funduszu Queens Child Project
{870}{911}żeby mi płacić.
{911}{969}Jedna rada: nie zadzieraj ze mną, kurwa.
{969}{1000}Jestem słownym człowiekiem.
{1000}{1041}Miło się z tobą robi interesy.
{1041}{1096}Mój były klient, Igor Ungar,
{1096}{1156}zeznaję przeciw niemu i wie gdzie mieszkam.
{1156}{1213}Weź moje biuro.|Twoja córka może spać w pokoju Rainy.
{1213}{1256}- Jesteś w domu?|- Tak, jestem.
{1256}{1292}Natychmiast stamtąd wypierdalaj.
{1292}{1328}Zostaw tylne drzwi otwarte.
{1412}{1487}Ty kablujący ścierwie!
{1635}{1666}Wsiadaj.
{1669}{1729}Tariq spieprzył uczciwość mojego biznesu.
{1729}{1772}Chcę dwóch milionów.
{1772}{1832}Macie 24 godziny, żeby to naprawić.
{3903}{4045}Tłumaczenie:|>> NAPiSY OD SERCA <<
{4181}{4244}- Do zobaczenia później, Vincent.|- Pogadamy potem.
{4244}{4287}- Dobra, na razie.|- Na razie.
{4349}{4409}Co powiedzieli?
{4409}{4443}Miałeś rację, młody.
{4443}{4505}Dopóki Ghost i Tommy będą|myśleć, że grozi ci niebezpieczeństwo
{4505}{4560}zrobią wszystko, żeby pokryć to,|co mi wisisz.
{4560}{4599}Mówiłem.
{4599}{4671}I pamiętaj, że jak już będziemy kwita,|to zarobki dzielimy 50/50.
{4671}{4718}Tak.
{4819}{4886}Vinny, o co chodzi z tobą|i tym jebanym dzieciakiem?
{4886}{4939}Jak możesz mu ufać, skoro|spróbował cię wyrolować?
{4939}{4977}Nie ufam.
{4977}{5021}Ale za 24 godziny Ghost i Tommy
{5021}{5093}zapłacą mi za niego 2$ miliony.
{5093}{5138}Potem zabijemy ich wszystkich.
{5138}{5172}A teraz, wsiadaj do jebanego auta.
{5198}{5256}Niech twoi primeras opychają|towar przez całą dobę, Tommy.
{5256}{5306}Nikt, kurwa, nie pójdzie spać,|póki Tariq nie wróci do domu.
{5306}{5339}Tak, tak, ja się zajmę moją ekipą, Ghost.
{5339}{5373}A ty powinieneś szukać Tariqa.
{5373}{5409}Jeśli się rozdzielimy, podwoimy szanse.
{5409}{5457}I gdzie niby, kurwa, mam znaleźć Tariqa?
{5457}{5510}Weź, wiesz, że Vincent może|go trzymać gdziekolwiek.
{5510}{5558}Po prostu zbierz drużynę, dobra?
{5558}{5634}Wiesz co? Wyjaśnijmy coś sobie!
{5634}{5675}Jeśli postanowię ci pomóc,
{5675}{5745}to będę pracował z tobą, a nie dla ciebie.
{5764}{5805}Jak to, jeśli postanowisz?
{5805}{5829}Co ty, kurwa, gadasz, Tommy?
{5829}{5857}Mówię, że nie jesteśmy znów ziomkami,
{5857}{5891}dlatego że Tariq ma kłopoty.
{5891}{5924}Ja kazałem mu przestać dilować.
{5948}{5992}Czekaj, kurwa.
{5992}{6020}Mówisz mi, że wiedziałeś?
{6020}{6073}Oczywiście, że wiedziałem.|A co, miałem ci powiedzieć?
{6073}{6143}Mieliśmy sobie zrobić przerwę|od zabijania się nawzajem?
{6251}{6339}Dobra, Tommy, masz rację.
{6339}{6411}Nie jesteśmy ziomkami, ale jesteśmy braćmi.
{6411}{6493}Dlatego cię pytam, czy pomożesz mi
{6493}{6529}dla Tariqa?
{6586}{6637}Jason ma tyle towaru,|ile musimy sprzedać.
{6637}{6665}Dobra.
{6665}{6704}Ale będę musiał wypisać mu czek.
{6704}{6752}A ja nie mogę wyprać pieniędzy ot tak.
{6752}{6804}Ja mogę się tym zająć.|Mam na kogoś haka.
{6804}{6857}Haka?
{6857}{6924}O kim mówisz, Ghost?
{6924}{6967}Czarnuchu, że co?
{6967}{7011}Pomyśl o tym, jak|o krótkoterminowej pożyczce.
{7011}{7039}Pożyczka na dwadzieścia cztery godziny.
{7039}{7068}Zwrócę ci pieniądze.
{7068}{7106}Nikt się nigdy nie dowie, że zniknęły.
{7106}{7169}Chcesz, żeby moja kampania|pożyczyła ci milion dolarów?
{7171}{7217}Po co ci tyle pieniędzy?
{7217}{7274}Właściwie potrzebuję dwóch milionów,|ale proszę o połowę,
{7274}{7327}bo wiem, że twoje zainteresowanie|tyloma zerami
{7327}{7351}wzbudziłoby pytania.
{7351}{7394}A teraz, panie radny,|nie mam wiele czasu...
{7394}{7442}Niech ci coś wyjaśnię, James.
{7442}{7488}Jebie mnie twój czas.
{7488}{7536}Nie dam ci ani centa, czarnuchu.
{7644}{7699}Niech ci coś przypomnę, radny Tate.
{7699}{7751}Mam nagranie, na którym Alphonse mówi mi,
{7751}{7799}że podbierasz pieniądze z tego|samego funduszu kampanii,
{7799}{7855}który nagle jest dla ciebie|tak kurewsko cenny.
{7855}{7900}Do tego, Alphonse może|potwierdzić wiarygodność nagrania.
{7900}{7929}Jak myślisz, co się stanie
{7929}{7962}gdy przekażę te informacje Ramonie?
{7962}{8008}Koniec twojej kampanii...
{8008}{8046}mój bracie.
{8092}{8145}Księgowi wszystko przejrzą
{8145}{8207}przed moją zbiórką,|więc jeśli choć jeden cent...
{8209}{8269}Mówię o każdym złamanym cencie...|jeśli do tego czasu nie wróci...
{8269}{8334}Do tego czasu pieniądze będą|na swoim miejscu. Daję ci słowo.
{8435}{8485}Wiesz, kiedyś byłem|nowojorskim funkcjonariuszem.
{8485}{8511}Tak, wiem.
{8511}{8562}Byłeś kozackim policjantem.|Twoja puenta?
{8562}{8600}Nie jestem twoim przydupasem.
{8600}{8672}Zapamiętam to.
{8672}{8706}Podzwoń.
{8850}{8907}Dalej do tyłu.
{8907}{8953}W jednej linii.
{8953}{8998}Witaj, mój przyjacielu.
{9037}{9108}Przyjacielu, proszę bardzo.
{9108}{9168}Jasna cholera.|Wesołych świąt dla mnie.
{9168}{9216}Tak, cóż.|Prosiłem o wszystko, co miałeś.
{9216}{9252}Tak, prosiłeś.
{9293}{9315}Co robisz?
{9315}{9365}Skończ wyjmować towar.
{9396}{9485}Nigdy nie brałeś ode mnie|tyle towaru na raz, Tommy.
{9485}{9528}Co się dzieje?
{9528}{9590}Nic. Trafił mi się|bardzo zmotywowany klient.
{9593}{9684}Zmotywowany? Czym?
{9684}{9749}Cóż, serio cię to obchodzi,|skoro i tak dostajesz swoje pieniądze?
{9782}{9849}Chyba nie. Słuszna uwaga.
{9849}{9904}Potrzebujesz czegoś jeszcze?
{9904}{9948}Potrzebuję primeras.
{9948}{10010}Na 24 godziny, wchodzisz i wychodzisz.
{10010}{10070}Trochę zarobimy.
{10094}{10156}Nie, to jakaś ściema, człowieku.|Próbujesz mnie wystawić.
{10156}{10202}Musisz być trochę sprytniejszy, bracie.
{10202}{10243}Słuchaj, to nie pułapka, dobra?
{10243}{10281}Załatwię ci robotę dla Jasona Micica.
{10281}{10343}Chce, żebym był jego dystrybutorem.|Ja chcę mieć jego dupę z głowy.
{10343}{10420}Zrobisz tylko tą jedną rzecz, Dre,|i będziesz w grze z Jasonem Micicem.
{10420}{10470}Nie mogę, nawet gdybym chciał, człowieku.
{10470}{10513}Nie z Saxe dyszącym mi w kark.
{10513}{10566}No i skurwysyn przetrzymuje moją córkę,
{10566}{10621}do czasu aż cię mu wystawię, więc...?
{10621}{10672}Co, jeśli mogę się tym zająć?
{10672}{10712}Saxe ma twoją córkę, prawda?
{10712}{10763}Więc twoja córka musi być w systemie.
{10763}{10808}Tate ma dostęp do systemu.
{10808}{10864}Jeden telefon od przyszłego|gubernatora Nowego Jorku i...
{10864}{10899}Dobra, dobra, dobra.
{10945}{11000}Ile muszę opchnąć i kiedy mam zacząć?
{11000}{11046}Tak dużo jak zdołasz i|tak szybko jak zdołasz.
{11046}{11075}Tommy załatwia właśnie towar.
{11075}{11110}Dostaniesz go za godzinę.
{11209}{11250}Dobra.
{11276}{11321}Czekaj, czekaj. Pozwól mi cię o coś spytać.
{11321}{11357}Wiesz, że współpracuję z federalnymi.
{11357}{11396}Czemu myślisz, że możesz mi ufać?
{11475}{11516}Nie ufam, Dre.
{11516}{11576}Dlatego ty i Alphonse|będziecie pracować razem.
{11640}{11684}Co tam, synu?
{11990}{12029}Słuchaj, dziękuję, dobra?
{12029}{12093}Doceniam, że to robisz,|mimo że nie musisz.
{12129}{12163}Masz rację, Ghost.
{12199}{12230}Nie muszę.
{12645}{12693}Kto tam odjeżdza?
{12693}{12741}Jeden z przydupasków Jasona.
{12741}{12779}Brał ode mnie rachunek.
{12779}{12834}Szefie, o co, do diabła, chodzi,|z tym całym towarem?
{12834}{12878}To wygląda jak cholerny magazyn Amazona.
{12878}{12945}Tak. Chcę, aby cały ten towar|został sprzedany w ciągu 24 godzin
{12945}{12997}i chcę, żeby to się odbyło|bez zadawania żadnych pytań.
{12997}{13024}- Jasne?|- Jasne.
{13024}{13062}Jedno krótkie pytanko.|Dlaczego w 24 godziny?
{13062}{13098}I co w tym towarze takiego szczególnego?
{13098}{13144}Co, kurwa, oznacza "żadnych pytań"?
{13144}{13204}Czy ja mówię po angielsku?|I jeszcze jedno.
{13204}{13254}Tak jakby, tym razem|nie będę mógł wam zapłacić.
{13254}{13299}Co, kurwa? Ja nie pracuję za darmo.
{13299}{13328}Ja też.
{13328}{13398}Tak, odwalasz tu wątpliwą|praktykę pracy, bracie.
{13398}{13448}Dobra, słuchajcie.
{13448}{13494}To dla Tariqa, jasne?
{13494}{13558}Vincent go zgarnął|i potrzebuję kasy, żeby go odzyskać.
{13558}{13597}- Dzieciaka Ghosta?|- Tak.
{13597}{13635}Właśnie próbowałeś|zabić tego skurwysyna.
{13635}{13669}A on próbował zabić ciebie.
{13669}{13712}- I mnie.|- A teraz chcesz, żebyśmy
{13712}{13757}bawili się w fundację "Spełniamy marzenia"?
{13757}{13791}Ja się na to piszę, Spank.
{13791}{13837}Jebie mnie, czy się piszesz, Tommy.
{13837}{13906}Nawet jeśli opłacisz Vincenta,|skąd wiesz, czy odda dzieciaka?
{13906}{13954}Co jeśli mały czarnuch już nie żyje?
{13954}{14021}Cholera, słuszna uwaga.|Potrzebujesz dowodu życia.
{14052}{14105}Widziałem takie coś w TV.
{14105}{14160}Wiecie co, mógłbym teraz|odstrzelić was obu.
{14160}{14199}Mógłbyś, ale brzmisz
{14199}{14251}jakbyś nie miał czasu na|szukanie zastępców.
{14251}{14299}Dostaniemy zwyczajną zapłatę|albo nie pracujemy.
{14299}{14376}Sorry, Tommy, ale tak działamy.
{14376}{14426}Solidarność jak chuj.
{14426}{14465}Ja to zrobię.
{14465}{14513}Po prostu zapłacisz mi później.
{14513}{14556}Dziękuję, B.G.
{14556}{14623}Czyli jak, mam szukać zastępstwa czy co?
{14623}{14661}Dobra, jebać to.
{14661}{14714}Ale już więcej mnie o to nie proś, chłopie.
{14757}{14805}No to ja też chyba w to wchodzę.
{14805}{14844}Dobrze. Dziękuję.
{14844}{14899}A t...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin