{1}{1}23.976 {94}{188}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {189}{213}/Sklep z prezentami "U Marge". {218}{242}Marge? {247}{273}Z tej strony Molly Blane. {278}{319}Molly Blane. {324}{384}Pamiętam cię. {388}{432}/Fort Griffith,|/Baza Armii Stanów Zjednoczonych. {436}{465}To ta stara małpa, którą mi sprzedałaś. {470}{494}Małpa widzi, małpa powtarza. {499}{566}Nie sprzedałam ci tej zabawki.|Dałam ci ją. {571}{585}/Przepraszam. {590}{633}Przyjmuję twoje przeprosiny. {638}{664}Mam twoje lustro. {669}{683}Mamo? {688}{712}Mamo, mogę to wziąć? {717}{741}Nie teraz, kochanie. {746}{837}Proszę Marge, zapakuj to i włóż|do torby tak, by Lucy nie zauważyła. {842}{866}Czekaj, czekaj Molly. {870}{887}Tiffy tu jest. {892}{990}Wysyłają Mack'a tak często, że chce kupić|kilka upominków i schować je do szafy, {995}{1060}żeby dawać je dziewczynkom,|kiedy już wróci do domu. {1065}{1093}Gdzie teraz go wysyłają? {1098}{1129}Ładne. {1134}{1148}Co? {1153}{1194}Gdzie teraz go wysyłają? {1199}{1302}Zlecili mu pracę nad czymś w St. Louis. {1398}{1494}/Prowincja Nangahar,|/Afganistan. {1851}{1928}Cześć, witam, witam. {1980}{2074}Duża, słodka kawa dla komandora. {2352}{2390}Kim jesteście? {2395}{2453}Za twoim pozwoleniem, sir. {2458}{2484}Jesteśmy dwoma biznesmenami {2489}{2565}w drodze do Tirbizu. {2673}{2719}Sir, jestem pewien, {2724}{2817}że nasze papiery są w porządku. {2858}{2915}Będzie dla mnie zaszczytem zapłacenie {2920}{2995}za napój komandora. {3376}{3436}Mamy nieproszonych gości. {3441}{3503}- Chcesz czekać aż odejdą, szefie?|- Nie. {3508}{3539}Będziemy mieli tylko jedną okazję. {3544}{3611}Nie wiadomo gdzie nasz handlarz|bronią uda się następnym razem. {3616}{3695}Musimy działać teraz. {4222}{4337}Chłopcze, znajdź sobie coś|lepszego do roboty. {4519}{4543}Zablokujcie aleje mułem. {4548}{4656}Komandor nie może zobaczyć celownika laserowego. {4790}{4858}Daj mi znać jak będzie w zasięgu. {4862}{4886}Dalej. {4891}{4951}No dalej. {5028}{5054}Ruszaj się, Mule.|Ruszaj się. {5059}{5169}Zabierz tego pieprzonego muła|z mojej drogi! {5196}{5287}Powinien pan zmienić swój ton. {5409}{5428}Mam go. {5433}{5459}Cel namierzony. {5464}{5538}Strzelam w pojazd. {5553}{5642}Możemy spadać z tego miejsca. {5692}{5752}Nie obrażaj mojego muła! {5757}{5845}To będzie lekcja dla ciebie! {5877}{5980}Jak teraz podoba ci się twój cenny muł? {6035}{6131}To lepsze niż program telewizyjny. {7190}{7241}Znaleźć tych mężczyzn! {7246}{7310}Szukać ich! {7445}{7495}Gdzie oni są?! {7500}{7593}{C:$aaccff}The Unit - Jednostka. {7598}{7656}{C:$aaccff}01x01|Grupa Pierwszego Reagowania. {7660}{7715}{C:$aaccff}Tłumaczenie i napisy: JediAdam {7720}{7804}{C:$aaccff}Korekta: radical, almondish {7809}{7938}{C:$aaccff}.:: ][GRUPA HATAK][::. {8092}{8200}Od Jane, napisała:|"Do zobaczenia wkrótce. Kocham cię tato". {8205}{8250}A Lucy pisze, {8255}{8310}"Co przywieziesz z wycieczki? {8315}{8339}Kocham cię tato". {8344}{8384}Co mam jej przywieźć z wyjazdu służbowego? {8389}{8440}Lalkę. {8444}{8466}Mack. {8471}{8483}Tiffy. {8488}{8555}Przykro mi, że zabieram go|tak szybko. Dopiero co go odzyskałaś. {8559}{8615}- Nie jest ci przykro, Tom|- Nikt nie lubi kłamców. {8619}{8658}Mogła poślubić bankiera. {8663}{8684}Nie chciałam bankiera. {8689}{8718}Chciałam ciebie. {8722}{8864}Spotkamy się w "Jaskini" za 5 minut,|żebyś mógł otrzymać rozkazy. {8977}{9008}Pa. {9013}{9077}Kocham cię. {9351}{9382}Co cię tu sprowadza, pułkowniku? {9387}{9415}Mamy nowego człowieka w oddziale. {9420}{9451}Jest w terenie z Jonasem. {9456}{9490}Jego żona przyjechała tuż przede mną. {9494}{9511}Kim Brown? {9516}{9533}Tak, proszę pani. {9538}{9574}Czekaliśmy na nią u Molly. {9578}{9619}Mam dom po drugiej stronie ulicy. {9624}{9739}Kiedy dostanie przepustkę,|może pani ją zabrać. {9878}{9952}/Pocatello, Idaho. {10139}{10173}Jak się masz? {10178}{10211}Mieszkanie wygląda cudownie. {10216}{10262}To czemu uniemożliwiasz|mu powrót? {10267}{10286}Nie śmiałbym. {10290}{10379}Wiem, że nie, ale tak robisz. {10389}{10434}To jest Bob Brown. {10439}{10451}Proszę pani. {10456}{10475}Jaką pijesz kawę, Bob? {10480}{10511}Czarną, poproszę. {10516}{10535}Co u Molly? {10540}{10605}Prosiła mnie, żeby powiedział ci,|abyś do niej zadzwoniła. {10609}{10650}On tu jest szczęśliwy, Jonas. {10655}{10677}Jesteś żonaty, Bob? {10681}{10710}Tak, proszę pani.|Jestem żonaty. {10715}{10751}Małżeństwo to dobra instytucja. {10756}{10799}Wydaję mi się, że wspominano|o tym w Biblii. {10804}{10919}Coś o przysłowiu o nie wchodzeniu|pomiędzy mężczyznę i jego żonę. {10923}{11022}Kiedyś miałam dziewczynkę, która|przypadkowo była w twoim wieku, Sereno. {11027}{11077}Jest teraz dorosła i|chodzi do koledżu. {11082}{11113}Ale wiesz co zrobiłam wczoraj? {11118}{11127}Co? {11132}{11204}Przejrzałam jej rzeczy i|rozłożyłam je w jej dawnym pokoju. {11209}{11302}Będziesz mogła wybierać spośród|niewiarygodnych zabawek. {11307}{11331}Zabawek? {11336}{11360}Cokolwiek potrzebujesz. {11365}{11408}Przenosić rzeczy, przechować. {11413}{11473}To miłe, ale mój mąż jest bardzo zręczny. {11477}{11576}Szczęściara, bo mój mąż kopie|w piasku plastikową łopatą. {11580}{11600}Twój mąż to Bob? {11604}{11648}Kogo mam spytać o dzień jego powrotu? {11652}{11724}Dowódca przyjdzie wkrótce i wyjaśni|co tylko będzie mógł. Do tego czasu... {11729}{11794}Musicie być zmęczone po podróży. {11799}{11837}Chciałabyś zobaczyć swój nowy dom? {11842}{11861}Nowy dom? {11866}{11959}Masz mieszkanie na naszej ulicy. {11966}{12070}Czy to pozostali członkowie Jednostki? {12117}{12185}Kiedyś byli... {12297}{12360}Kiedy wrócą nasi mężowie? {12364}{12391}Są na dyslokacji, co oznacza... {12396}{12484}Bob był dwa razy w Iraku,|więc wiem co to oznacza. {12489}{12506}Gdzie on jest? {12511}{12542}Jak mogę skontaktować się z nim? {12547}{12623}Jest w Idaho, na misji treningowej|z moim mężem Jonasem. {12628}{12722}Tylko dowódca ma z nimi kontakt. {12743}{12861}Wiecie co, chciałabym teraz|porozmawiać z dowódcą. {12918}{12954}Proszę. {12959}{12983}Dziękuję, proszę pani. {12988}{13024}Masz cudowne maniery, Bob. {13029}{13048}Moja żona mnie wyszkoliła. {13053}{13081}Jak podoba się jej jednostka? {13086}{13112}Ona...|Dopiero przyjechała. {13117}{13144}Bob jest nowy w jednostce. {13148}{13220}Po selekcji i treningu to jest|jego pierwsze wyjście na zewnątrz. {13225}{13290}Zawsze wypuszczaliśmy nowych,|potem mogą zżyć z jednostką. {13295}{13367}Tak, połóż złoto razem|z rozżarzonym węglem a się ochłodzi. {13371}{13391}Witaj w jednostce, Bob. {13395}{13415}Dziękuję, sierżancie. {13419}{13451}Wystarczy Ron. {13455}{13467}Witaj. {13472}{13518}I gdyby twój przyjaciel chorąży|chciał wciągnąć mojego {13522}{13558}męża z powrotem do miasteczka chłopców. {13563}{13602}Mam nadzieję, że będziesz po mojej stronie. {13606}{13671}- Dlaczego nie miałby wrócić?|- Bo mamy nowy dom. {13676}{13714}Bo dużo zarabia. {13719}{13774}Bo nie doceniali go, gdy go mieli. {13779}{13846}I radzi sobie lepiej, niż gdyby miał dostawać|12,50 dolarów za godzinę jako cywilny {13851}{13932}budowniczy broni dla fikcyjnej|rządowej agencji. {13937}{13978}Byłby z przyjaciółmi, co nie? {13983}{14048}Co tak naprawdę tutaj robicie chłopcy? {14052}{14115}Jesteśmy na ściśle tajnej misji w waszym stanie {14119}{14239}wytyczając nowe ścieżki w rozszerzeniu|rozmieszczenia zwierząt stadnych. {14244}{14259}Mułów. {14263}{14280}Żartujesz? {14285}{14311}Zwiadowcy zostali wysłani. {14316}{14371}Mamy nauczyć się pracować z mułami. {14376}{14405}Mieliśmy z jednym wypadek. {14410}{14438}Odesłali nas na szkolenie. {14443}{14529}Więc zajmijcie się swoimi mułami|i zostawcie moje w spokoju. {14534}{14573}To co tu mamy, {14577}{14623}to rzecz rządu Stanów Zjednoczonych. {14628}{14712}Pół automatyczna broń, kaliber 22. {14716}{14786}Przypadkiem wyparowała z magazynu|firmy kilka lat temu. {14791}{14853}I teraz jest do mojego osobistego użytku. {14858}{14927}One... wszystkie znikły. {14932}{14963}Zgadza się.|Tak było. {14968}{15040}Koledzy z jednostki urządzili sobie|potem imprezę z wiewiórkami. {15045}{15117}Ale nasz młody przyjaciel przybył za późno,|żeby załapać się na tę imprezę. {15122}{15215}I chyba też powinien mieć jedną. {15366}{15417}To dla mnie? {15421}{15517}By twoje kłopoty zawsze były małe, synu. {15616}{15647}Pani Gerhardt. {15652}{15709}A pani musi być, panią Brown. {15714}{15769}Pułkownik Tom Ryan. {15774}{15860}Właściwe przywitanie urządza|grupa przedstawicieli rodzin. {15865}{15896}Dziękuję, pułkowniku. {15901}{15954}Poznałyśmy się już i były bardzo pomocne. {15958}{15975}Dobrze. {15980}{16040}Więc już pani wie, że ruszają na|akcję kiedy są potrzebni. {16045}{16069}Tiffy. {16074}{16112}Mój Max wyjeżdżał już 4 razy. {16117}{16189}Gdy wraca to pułkownik go odsyła|na misję jak piłkę pingpongową. {16193}{16213}Bo jest potrzebny. {16217}{16239}Rozumiem to. {16244}{16251}Więc... {16256}{16328}Zmierzam do tego pułkowniku,|co pan zapewne wie, {16332}{16368}że rodziny żołnierzy|z taką rangą jak mój mąż, {16373}{16412}mogą mieszkać poza bazą. {16416}{16452}W porządku, po czasie dopasowania. {16457}{16517}Na początku przyda się niewielkie wsparcie. {16522}{16589}Ale mój mąż...|Uzgodniliśmy... {16594}{16615}Pani Brown. {16620}{16666}Rozumiem, że jest pani pod presją. {16671}{16735}Rozumiem, że mój mąż|jest na misji treningowej. {16740}{16762}Kto pani to powiedział? {16766}{16807}Dlatego tutaj jestem pułkowniku. {16812}{16884}Chcę przesłać mu wiadomość dotyczącą|naszej umowy o zamieszkaniu. {16889}{16949}Kto pani powiedział,|że jest na misji treningowej? {16953}{17064}Molly tylko wyjaśniała dlaczego go|tutaj nie było tak, jak oczekiwano. {17069}{17083}Bo... {17...
Kubar1976