David Bodanis - Los Secretos de Una Casa.pdf

(2983 KB) Pobierz
Los secretos
de una casa
El mundo oculto
del hogar
David Bodanis
SALVAT
Versión española de la obra
The secret house
publicada por Sidgwick & Jackson Limited de Londres
Traducción: J.A. Iglesias
Diseño de cubierta: Ferran Cartes / Montse Plass
Escaneado: thedoctorwho1967.blogspot.com
Edición digital: Sargont (2017)
© 1994 Salvat Editores, S.A., Barcelona
© David Bodanis
ISBN: 84-345-8880-3 (Obra completa)
ISBN: 84-345-8910-9 (Volumen 30)
Depósito Legal: B-1553-1994
Publicada por Salvat Editores, S.A., Barcelona
Impresa por Printer, i.g.s.a., Febrero 1994
Printed in Spain
ÍNDICE
I
NTRODUCCIÓN Y AGRADECIMIENTOS
P
RIMERA PARTE
L
AS HORAS DIURNAS
I. P
OR LA MAÑANA
II. A
L MEDIODÍA
III. A
ÚLTIMA HORA DE LA TARDE
S
EGUNDA PARTE
P
OR LA NOCHE
IV. A
L COMIENZO DE LA VELADA
V. L
A CENA CONTINÚA
VI. E
L BAÑO Y LA CAMA
O
RIGEN DE LAS ILUSTRACIONES
D
AVID
B
ODANIS
L
OS
S
ECRETOS DE
U
NA
C
ASA
INTRODUCCIÓN Y AGRADECIMIENTOS
Se me ocurrió la idea de escribir este libro mientras pasa-
ba una temporada en una curiosa casa de un pueblecito fran-
cés. La planta baja había sido construida alrededor de una
muralla árabe del siglo XII, el primer piso era unos cuantos
siglos más antiguo, y todo el edificio iba subiendo hasta
llegar al cuarto piso en el que se había edificado una terraza
en el año 1978 de nuestra era. Cada nivel de la construcción
poseía sus propios sentimientos, una psicología distinta. ¿Se
podría aplicar esta psicología a un hogar contemporáneo?
Una relectura casual de Husserl me sugirió en aquel mo-
mento el enfoque que debía darse a la cuestión. ¿Por qué no
describir el entorno inmediato que nos rodea mientras traba-
jamos o nos divertimos durante una jornada cotidiana? El
único problema que se planteaba era el tono de la descrip-
ción. Dediqué varios meses a redactar borradores de capítu-
los, acumulando grandes montañas de papel —lo bastante
voluminosas como para provocar la curiosidad del vecinda-
rio— antes de dar con lo que buscaba. Finalmente, resultó
algo a la vez impersonal y benevolente. Yo soy benevolente,
y los hechos son impersonales. Otros han recorrido antes esta
senda —Tati, Swift y Gimpel se encontrarían a sus anchas en
este terreno—, pero preferí adoptar un tono científico, ajus-
tado al entorno del hombre decididamente moderno.
Una vez aclarado este punto, sólo quedaba el pequeño de-
talle de investigar y de escribir el libro en su integridad. Los
pueblecitos franceses tienen muchas ventajas, pero entre
éstas no se cuentan las instalaciones necesarias para la inves-
tigación científica. Londres parecía ser un lugar más adecua-
do. June Hall, mi agente, consiguió los fondos necesarios
para iniciar la investigación, encontrando en William Arms-
trong un editor amante del riesgo. Sin su apoyo es probable
que este libro jamás se hubiera escrito.
—5—
Zgłoś jeśli naruszono regulamin