Akkusativ odpowiada na pytania.doc

(368 KB) Pobierz
Akkusativ odpowiada na pytania wen

Akkusativ odpowiada na pytania wen? was? i że można się tu posiłkować polskimi pytaniami kogo? co? 

A teraz kilka czasowników, po których występuje Akkusativ, również takich, do których nie pasuje polskie pytanie kogo? co?:

anrufen – dzwonić do
Klara ruft ihren Mann an. – Klara dzwoni do swojego męża.

es gibt – jest, są, znajduje się
Im Zimmer gibt es ein Bett, einen Tisch und vier Stühle. – W pokoju znajduje się łóżko, stół i cztery krzesła.

hängen – wieszać
Timo hängt das Bild an die Wand. – Timo wiesza obraz na ścianę.

legen – kłaść
Der Vater legt das Baby ins Bett. – Ojciec kładzie niemowlę do łóżka.

stecken – wkładać
Der Mann steckt seine Hände in die Hosentaschen. – Mężczyzna wkłada ręce do kieszeni (spodni).

stellen – stawiać
Wer stellt die Teller auf den Tisch? Ich oder du? – Kto postawi talerze na stole? Ja czy ty?

stören – przeszkadzać
Du störst deine Schwester. – Przeszkadzasz siostrze.

heiraten – poślubić
Im Juli heiratet Stefan seine Freundin. – Stefan żeni się ze swoją dziewczyną w lipcu.

beneiden – zazdrościć komuś
Ich beneide die Kinder um ihre Energie. – Zazdroszczę dzieciom energii.

unterbrechen – przerywać
Der Student unterbricht den Professor. – Student przerywa profesorowi.

suchen  szukać
Saskia sucht ihre Brille. – Saskia szuka swoich okularów.

tragen  nosić
Er trägt jeden Tag ein Hemd und eine kurze Hose. – On nosi codziennie koszulę i krótkie spodenki.

fotografieren  fotografować
Mein Vater fotografiert Blumen. – Mój ojciec fotografuje kwiaty.

kennen  znać
Ich kenne Detlef. – Znam Detlefa.

trinken  pić
Man soll täglich 1,5 Liter Wasser trinken. – Powinno się pić 1,5 litra wody dziennie.

Ciekawostka:
Okoliczniki (określenia) czasu i miejsca wyrażane bez przyimka stoją najczęściej  w Akkustaivie:

Macht ihr die ganze Zeit dasselbe? – Czy robicie cały czas to samo?
Sie geht einen kürzeren Weg. – Ona idzie krótszą drogą.

 

 

 

Tak jak wspomniałam, Dativ jest trzecim przypadkiem i odpowiada na pytaniakomu? (wem?) czemu? (wem?).  Zarówno pytanie o rzecz, jak i o osobę jest takie samo, więc po niemiecku używamy tylko tego jednego. Co ważne nie chodzi tutaj o pytanie czemu? będące zamiennikiem pytania dlaczego? Podobnie jak z Akkustativem i tutaj jest sporo czasowników (bo to od nich głównie zależy przypadek w zdaniu), które odpowiadają na polskie pytania. Poniżej będzie kilka przykładów. W Dativie stoi dopełnienie, czyli zazwyczaj wyrazy w środku zdania, są to rzeczowniki razem z całym swoim towarzystwem, czyli wyrazami typu rodzajnik (dem/einer) czy zaimek dzierżawczy (meiner, ihrer). Na początek przypomnienie wyrazów odmienianych przez przypadki w Nominativie:

Akkusativ odpowiada na pytania wen? was? i że można się tu posiłkować polskimi pytaniami kogo? co? 

 

A teraz spójrzcie jak to się wszystko zmieniło w Dativie:

Przede wszystkim wyrazy rodzaju męskiego i nijakiego  takie same. Zupełnie jak zaimek pytający, słówko pytające wem? (oznaczające komu? czemu?). Wyrazyrodzaju żeńskiego dostały wszędzie dodatkową literkę –r jak Brygada RR (babki zamieniły się w mini-super bohaterów ;)), a co do Dativu w liczbie mnogiej to tamprawie zawsze wszystko kończy się na –n (WYJĄTKOWO również rzeczowniki!!), ta zasada będzie obowiązywać również potem, jak się będziecie uczyć odmiany przymiotników przez przypadki.

Tak a propos z ciekawostek. Wiecie, które rzeczowniki nie dostają tego -n w liczbie mnogiej w Dativie?  Ano, takie, które na -n już się kończą (Nominativ die Eltern; Dativ den Eltern; nie ma czegoś takiego jak den Elernn) i takie, które w liczbie mnogiej kończą się na -s, bo spróbujcie wymówić den Hotelsn. Ja wiem, że dużo osób się z niemieckiej wymowy nabija, no ale BEZ PRZESADY ;). Kilka przykładów:

a) Er gibt Geld einem Mann. On daje pieniądze (komu? czemu?) mężczyźnie.
b) Seine Nachbarin hilft meiner Mutter. Jego sąsiadka pomaga (komu?czemu?)mojej mamie.
c) Die Lehrerin gratuliert dem Kind. Nauczycielka gratuluje (komu?czemu?)dziecku.
d) Der Reiseführer zeigt unseren Freunden Berlin. Przewodnik pokazuje (komu?czemu?) naszym przyjaciołom Berlin.

Zwróćcie uwagę, że przyjaciel, przyjaciele to po niemiecku der Freund, die Freunde, ale ponieważ Dativ mnoga wszystko na -n to i przyjaciele dostali dodatkowy mały gadżet w postaci dodatkowej litery

A teraz kilka czasowników, po których występuje Dativ, zwróćcie uwagę, że niektóre z nich mogą się łączyć zarówno z Akkusativem  jak i Dativem:

sagen – powiedzieć
Sag der Mutter alles! – Powiedz wszystko matce.

antworten – odpowiadać
Der Schüler antwortet dem Lehrer. – Uczeń odpowiada nauczycielowi.

danken – dziękować
Wir danken unseren Eltern. – Dziękujemy naszym rodzicom.

helfen – pomagać
Du hilfst einem Kind. – Pomagasz dziecku.

kaufen – kupować
Wem kauft er die Blumen? – Komu on kupuje kwiaty?

zeigen – pokazywać
Der Opa zeigt dem Enkel ein Spielzeug. – Dziadek pokazuje wnukowi zabawkę.

gratulien – gratulować
Wir gratulieren dem Geburtstagskind. – Gratulujemy solenizantowi.

schenken – podarować
Was soll ich meiner Freundin schenken? – Co powinnam podarować mojej przyjaciółce?

schmecken – smakować
Der Rotwein schmeck dem Gast nicht. – Czerwone wino nie smakuje gościowi.

gehören – należeć
Das Auto gehört dem Nachbarn. – Samochód należy do sąsiada.

Ciąg dalszy nastąpi!

 

 

eriale (nauka niemieckiego):

Easy German (+inne języki!) – prawdziwy/życiowy/praktyczny niemiecki
Jojo sucht das Glück – mini serial dla osób uczących się niemiec...

Zgłoś jeśli naruszono regulamin