Prison Break S01E05 - English, Fitz or Percy.txt

(25 KB) Pobierz
{12}{60}W poprzednim odcinku...
{63}{96}Nie zabiłem go, Michael.
{99}{127}Dowody mówiš inaczej.
{131}{156}Zostałem wrobiony.
{194}{238}Odłóż broń!
{240}{308}Będzie dla pana pożytkiem,|jeli zobaczy pan celę więziennš od rodka.
{311}{361}Szukam człowieka,|nazywa się Lincoln Burrows.
{363}{401}Zabił brata vice-prezydenta.
{403}{440}Dlaczego chcesz się z nim widzieć?
{442}{467}To mój brat.
{470}{498}Wycišgnę cię stšd.
{499}{522}To niemożliwe.
{524}{565}Nie, jeli projektowałe to miejsce.
{575}{597}Widziałe plany budynku.
{600}{629}Lepiej.
{633}{663}Mam je na sobie.
{675}{711}Lepiej dowiedz się,|kto chce go wkopać.
{712}{745}Nikt.
{748}{776}Dowody zostały sfabrykowane.
{778}{809}Pewna kobieta wypytuje dokoła.
{812}{869}Każdy kto jest zagrożeniem,|staje się zbędny.
{921}{959}Zabiję to cierwo.
{961}{1034}Nie zrobisz tego.|Jest naszš przepustkš na zewnštrz.
{1037}{1069}Co tutaj robisz?|Gdzie Maricruz?
{1072}{1096}Jest teraz ze mnš.
{1099}{1143}Fish, chcę ci pomóc.
{1145}{1183}Nick Savrinn,|"Project Justice".
{1186}{1287}W odróżnieniu od mojego szefa,|sprawa Lincolna wydaje mi się interesujšca.
{1292}{1319}Kiedy zaczynamy?
{1321}{1367}Przebicie się przez cianę,|to dopiero poczštek.
{1368}{1451}Jest wiele spraw, którymi trzeba się zajšć,|by znaleć się na zewnštrz.
{1453}{1491}Oto podanie o przeniesienie.
{1494}{1564}Michael Scofield już jutro|zostanie przeniesiony do innego miejsca.
{2040}{2140}English, Fitz, Percy.
{2355}{2419}Rozumiem, że jestecie tutaj ze wzgęldu|na podanie o przeniesienie Michaela Scofielda.
{2421}{2465}Interesuje nas,|dlaczego pan je odrzucił.
{2512}{2579}Czy mówię panu,|gdzie majš stać pańskie meble?
{2604}{2663}Prosimy tylko o przysługę.
{2665}{2729}Lecz ta przysługa|dotyczy więzienia federalnego.
{2731}{2817}Wielu ludzi na pana miejscu cieszyłoby się,|że pozbywa się gronego przestępcy.
{2819}{2900}Jestem odpowiedzialny za ludzi|od momentu przekroczenia tego progu,
{2902}{2991}do czasu kiedy spłacš dług społeczeństwu.
{2994}{3065}A to oznacza, że  pan Scofield|pozostanie w River Fox
{3068}{3133}pod moim nadzorem,|chyba, że zrobił co o czym nie wiem.
{3142}{3215}Panie Pope, w naszej pracy wcišż spotykamy się
{3218}{3306}z faktami, o których inni nie majš pojęcia.
{3360}{3377}Co to jest?
{3380}{3416}Na razie jedynie przeszłoć.
{3428}{3503}Czy stanie się ona teraniejszociš,|zależy od pana.
{3628}{3701}Moja żona wie o Toledo.
{3703}{3746}Czyżby?
{3903}{3939}Jest pan mšdry, naczelniku.
{3946}{4021}Jestem pewien, że znajdzie pan powód,|dla którego obecnoć Scofielda
{4024}{4117}nie jest dłużej pożšdana w tym miejscu.
{4437}{4485}Muszę pójć po PCV, szefie.
{4798}{4813}Szefie?
{4815}{4841}Jasne, Burrows.
{4859}{4911}Nie chcę znaleć nic w twoich spodniach.
{4915}{4961}Żadnych ostrzych kawałków drewna.
{5002}{5065}Rozdarła się torba z nawozem!
{5126}{5152}Człowieku!
{5215}{5338}Id sprzštnij jš,|zanim to całe miejsce zacznie mierdzieć jak San Juan.
{5431}{5506}Już tu idzie.|Możesz powiedzieć mi o co chodzi?
{5611}{5663}To cała nasza ekipa.
{5685}{5727}Nie wydaje mi się, Fish.
{5734}{5781}Nie tak się umawialimy.
{5787}{5845}Nie będę wpółpracował z...
{5847}{5879}szaleńcem.
{5881}{5905}Prowokuj mnie dalej, John.
{5908}{5969}A dlaczego nie?
{5971}{6003}Jaki masz udział w tym wszystkim?
{6020}{6082}Dotknij mojego brata raz jeszcze...
{6171}{6209}Brata?
{6213}{6250}To twój brat?
{6347}{6389}Mamy kilka minut.
{6392}{6473}Będziemy tak siebie obrażać,|czy może porozmawiamy o interesach?
{6485}{6553}Jestemy tu po to,|by odpowiedzieć na pytanie--
{6560}{6636}- To znaczy?|- English, Fitz czy Percy?
{6639}{6721}Jeżeli mamy działać,|musimy dokonać wyboru.
{6758}{6825}I my mamy to zrobić?
{6827}{6884}Liczę na waszš pomoc,|w dostaniu się do nich.
{6886}{6910}Zrobię to od wewnštrz.
{6912}{6941}Jeste szalony.
{6942}{6966}Potrzebuję pięciu minut.
{6968}{7008}Nie będziesz miał nawet 5 sekund.
{7010}{7058}Mylałem, że wszystko zaplanowane, Fish.
{7060}{7118}Nie uciekamy z domu opieki społecznej, panowie.
{7127}{7175}Czeka nas więcej pracy,|niż wykopanie kilku dołków.
{7177}{7274}Oczy, uszy, punkty,|których nie da się połšczyć inaczej niż w tutaj, w rodku.
{7279}{7321}A English, Fitz i Percy...
{7322}{7370}To taki włanie punkt.
{7426}{7527}Jak zamierzasz to rozegrać?
{7530}{7590}Z małš pomocš moich przyjaciół.
{8040}{8078}Scofield, masz gocia.
{8318}{8406}Dlaczego mam wrażenie, że co przede mnš ukrywasz, Scofield?
{8472}{8509}Chcesz mi co powiedzieć?
{8588}{8693}Czy jest jaki inny powód twojego pobytu tutaj,|poza napadem na bank?
{8969}{9015}Zostajesz przeniesiony.
{9017}{9033}Co?
{9043}{9105}Jedziesz do Statesville.
{9109}{9133}Nie możesz tego zrobić.
{9135}{9186}Mogę. Rzšdzę tutaj.
{9187}{9221}To moje królestwo.
{9259}{9287}Daj mi trzy tygodnie.
{9290}{9310}Na co?
{9316}{9416}Lincoln Burrows:|umrze za trzy tygodnie.
{9424}{9481}Tak, wiem o tym.|Co ci do tego?
{9496}{9529}Jest moim bratem.
{9584}{9680}Kiedy wiedziałem, że pójdę siedzieć,|mój adwokat napisał probę do D.O.C.
{9691}{9725}By mógł być blisko niego.
{9727}{9750}Prawda.
{9807}{9868}Nie odbieraj mi tego.
{9905}{9957}Zanim się to skończy.
{9973}{10035}Nie stoję za tym przeniesieniem.
{10041}{10118}Igrasz z grubymi rybami.
{10173}{10223}Postaram się,|by mógł się z nim pożegnać.
{10245}{10290}Jutro wyjeżdżasz.
{10614}{}Tłumaczenie: michalu |>>>Napisy.org SubGroup<<<|Synchro: Travis|www.forom.com
{10714}{}Odcinek 5|"English, Fitz czy Percy?"
{12308}{12381}Dzisiaj próba generalna.|Sprawdzę, czy dostanę się na dach.
{12382}{12428}A kiedy powiesz mi o przeniesieniu?
{12447}{12481}Zajmę się tym.
{12484}{12533}Zajmiesz się?
{12535}{12591}Brzmi to tak,|jakby już to załatwił.
{12594}{12618}Być może...
{12629}{12650}Prawie.
{12665}{12776}Prawie? Sam wiesz, że pogodziłem się z tym,|co ma się wydarzyć.
{12777}{12874}Natomiast ty ofiarowałe mi jedynš rzecz,|której nie powiniene był.
{12879}{12943}Nadzieję. A teraz mi jš odbierasz.
{12946}{13006}- Nie mów tak.|- Mam trzy tygodnie.
{13007}{13048}A co mam robić?
{13231}{13266}Co mam zrobić?
{13313}{13354}Przywróć jš spowrotem.
{13360}{13406}Wiesz, że to niemożliwe.
{13416}{13502}Ale niektóre rzeczy sš możliwe.
{13506}{13590}Nie będzie tak jak dawniej,|ale poradzimy sobie.
{13592}{13674}Cokolwiek się wydarzy,|będziemy zawsze razem.
{13710}{13803}A jeli co się tobie stanie?
{13819}{13899}Miej... miej trochę wiary.
{14073}{14113}Miej trochę wiary.
{14221}{14249}Sprawa wyglšda następujšco.
{14253}{14300}Wierzymy Lincolnowi.|Tama jest nieprawdziwa.
{14301}{14325}Musi być.
{14328}{14367}Obejrzałe jš.|Wszystko widać dokładnie.
{14369}{14435}Ale może zwróćmy uwagę na elementy,|których brakuje.
{14471}{14524}Ok. Steadman.
{14527}{14562}Gdzie on kieruje swój wzrok?
{14570}{14602}Na samochód?|Przechodnia?
{14604}{14646}Zobacz, że patrzy w górę, prawda?
{14648}{14688}Jakby patrzył wprost w kamerę.
{14690}{14723}Jakby chciał powiedzieć "umiech"
{14771}{14889}- Siedzi spokojnie.|- 10, 15 sekund, jakby...
{14891}{14935}- Czekał na kogo.|- Dokładnie.
{14965}{14986}Teraz.
{14988}{15016}To 9 milimetrów.
{15018}{15051}Czy nie powinno go odrzucić|lub co w tym stylu?
{15054}{15081}Lincoln jest doć silny.
{15083}{15130}Wystarczajšco, by powstrzymać odrzut?
{15149}{15236}Jeli zabijasz kogo, dla zemsty,
{15241}{15311}to wracasz się, by sprawdzić schowek
{15312}{15350}czy uciekasz jak najszybciej?
{15352}{15401}FBI twierdziło,|że chciał upozorować rabunek.
{15460}{15477}Spójrz.
{15487}{15553}Popatrz na kierunek w jakim odchodzi Lincoln,|kiedy wychodzi z ujęcia.
{15588}{15617}Oddala się od samochodu.
{15656}{15752}A ten goć, który wyranie ukrywa twarz przed kamerš,
{15754}{15787}wraca. Po co?
{15790}{15874}By wyjanić istnienie zakrwawionych spodni,|które podłożono do mieszkania.
{15876}{15919}Nick, to jest to.
{15937}{15964}Do kogo idziemy?
{15966}{15983}Do nikogo.
{15979}{16068}Przynajmniej na razie.|
{15996}{}Dla niewytrwanego oka,|stawiamy na lekkoatletę,|który odpadł w przedbiegu.
{16074}{16111}Za dużo gdybania.
{16113}{16172}Nic nie mamy.|Potrzebujemy dowodu.
{16177}{16240}Jeżeli Lincoln nie wystrzelił,
{16242}{16321}to kto o niesamowitych zdolnociach|musiał pracować nad tym obrazem.
{16323}{16364}Ale jak to udowodnimy?
{16409}{16449}Znam jednego gocia.
{16453}{16484}Gocia?
{16490}{16537}Tak..
{16606}{16659}Wyglšda na to,|że mamy problem.
{16663}{16710}Mówi się, że pakujesz manatki.
{16712}{16747}Nie wierz wszystkiemu,|co słyszysz.
{16755}{16792}Nigdzie się nie wybieram.
{16885}{16958}Nie jest łatwe zaufać tobie, Fish.
{16960}{17020}Ważne, bymy trzymali się planu.
{17025}{17075}A więc English, Fitz czy Percy?
{17077}{17116}English, Fitz lub Percy.
{17118}{17177}Chcesz znać moje zdanie na ten temat?
{17179}{17234}Z całym szacunkiem:|nie potrzebuję opinii
{17236}{17273}Ale odpowiedzi.
{17275}{17315}Pamiętaj, strażnik wychodzi o 5,
{17317}{17370}a do 5:05, potrzebujemy tego klucza.
{17372}{17444}A jak klucz ma udzielić ci odpowiedzi?
{17446}{17481}Sam się będę martwić.
{17483}{17522}Ty się martw o klucz.
{17548}{17614}Lepiej, by klucz był tego warty.
{17616}{17638}Zrozumiano?
{17807}{17846}Witam, panie Scofield.
{17881}{17948}Czy jest jaki sposób,|by zablokować przeniesienie.
{17957}{17990}Jest jakich 50 sposobów.
{17993}{18011}Wspaniale.
{18014}{18042}A ten najszybszy?
{18057}{18167}Wypełniasz wniosek,|który można nazwać: "zalecenie wnioskodawcy."
{18169}{18189}Ile czasu zajmuje?
{18192}{18226}A jak szybko piszesz?
{18229}{18317}Można opisać wszystko,|co gwałci twoje konstytucyjne prawa.
{18327}{18442}Na przykład sprawy otoczenia,|alergie, tolerancję religijnš, wybierz co chcesz.
{18443}{18483}- A jeli tego nie kupiš?|- Nieistotne....
Zgłoś jeśli naruszono regulamin